Home | Translations | Tibetan Texts | News | Translators | Donations | Other | Links

A Brief Consecration Ritual

My Title

Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima
Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima Series

For Representations of Enlightened Body, Speech and Mind

 

by Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima

Begin with refuge and bodhichitta. Then:
 

RANG  NYI    CHIK  GI  PAL  HERUKÉ  KUR  GYUR

In an instant, I transform into the glorious heruka.

 

LHAKPAR  NÉPÉ  CHOGA  LA  BAR  DU  CHÖPÉ  LOK  DREN  GEK  KYI  RIK  TAMCHÉ  DIR  MA  KHÖPAR  SHYEN  DU  DENG  SHIK

All you obstacle makers and disruptive influences who seek to obstruct this ritual of consecration do not remain here, but go elsewhere!

 

Recite the mantra of the four HUNGs.

 

BENDZA  RAKSHA  RAKSHA  HUNG

 

TENG  OK  CHOK  TSAM  TAMCHÉ  DORJÉI  RAWA  DANG  GUR  KHANG  GI  TSAM  CHÉ  PAR  GYUR

The space above, below and in all directions is now enclosed within a fence of vajras and a protective tent.

 

OM  MAHA  SHUNYATA…etc.

 

TONGPA  NYI  KYI  NGANG    GYUMA  TABÜI  YESHÉ  KYI  TSAL  NANG  DAKPA  RABJAM  TEN  YÖI  KHORLOR  CHIR  YANG  CHARWÉ  DAMTSIK  GI  TEN  NAM  CHOMDEN  DORJE  CHANG  KU  DOK  NGÖNPO  DORJÉ  DANG  DRILBU  DZIN  CHING  LONGCHÖ  DZOKPÉ  CHÖ  KYI  GYENPA  SHYAP  DORJÉI  KYIL  TRUNG  DU  SHYUKPÉ    SUM  YIGÉ  SUM  GYI  TSENPA    ÖZER  TRÖ  OMIN  GYI  SHYING    YESHÉ  SEMPÉ  TSOK  BENDZA  SAMAYA  DZA

Out of the state of emptiness, as the dynamic expression of illusion-like wisdom arises the infinite purity of the environment and beings manifest as the supports of our samaya in the form of the transcendent conqeror Vajradhara, blue in colour and holding a vajra and bell. He is adorned with all the marks of a sambhogakaya buddha, and is seated in the vajra posture. At his three centres are the three syllables om, ah and hung, from which there emanate rays of light to invoke the wisdom deities of the buddhafield of Akanishtha. Vajra samaya dza!

 

Make offerings with ARGHAM and so on. Then offer praise with:

 

TÖPAR  ÖPA  TAMCHÉ  LA

With bodies as numerous as atoms in the universe,

 

SHYING  DUL  KUN  GYI  DRANG  NYÉ  KYI

And with the most intense devotion,

 

  TÜPA  YI  NAM  KUN  TU

We offer homage and prostrations

 

CHOK  TU  DÉPÉ  CHAK  TSAL 

To all those who are worthy of praise.

 

DZA  HUNG  BAM  HO

 

DAM    YERMÉ  DU  GYURPÉ  TUKKA    ÖZER  TRÖ  WANG  GI  LHA  RIK  NGA  KHOR  CHÉ  CHEN  DRANG

From the heart of the indivisible union of samayasattva and jnanasattva there emanate rays of light, which invoke the empowerment deities of the five families together with their retinues, who then bestow empowerment with:

 

OM  SARWA  TATHAGATA  ABHISHEKATÉ  SAMAYÉ  SHRIYÉ  HUNG

 

KU  GANG  DRIMA  DAK  CHÜI  LHAKMA  YAR  LÜPA    RIK  NGÉ  CHÖPEN  GYI  U  GYENPAR  GYUR

All impurities of the body are purified. The remaining water gathers to create the crown of the five families adorning the head.

 

OM  TSAKSHU  TSAKSHU  SAMANTA  TSAKSHU  BISHODHANI  SOHA

 

OM  AH  HUNG  (Three times)

 

GOMPÉ  LHA  NAM  Ö  DU  SHYUWA    TEN  SO  SÖI  NAMPAR  GYUR

The visualized deities melt into light and transform their appearance into that of the various representations [of enlightened body, speech and mind].

 

The Request to Remain

 

CHOK  CHU  NA  SHYUKPÉ  SANGYÉ  DANG  CHANG  CHUB  SEMPA  TAMCHÉ  DAK  LA  GONG  SU  SOL

All you buddhas and bodhisattvas who dwell throughout the ten directions, think of us!

 

JI  SI  NAMKHÉ  TA  DANG  NYAMPÉ  SEMCHEN  TAMCHÉ  MI  NÉPÉ  NYA  NGEN    DÉPÉ  SA  LA  MA  SHYAK  GI  BAR  DU  GYALWA  NAM  NYA  NGEN    MI  DAWAR  TENPAR  SHYUK  SU  SOL

Until all beings, as infinite as space itself, are brought to the state of perfect nirvana beyond extremes, may you victorious ones remain here constantly, without passing into nirvana!

 

KHYEPAR  DU  YANG  KU  SUNG  TUK  KYI  TEN  DI  NAM  JI  SI  JUNGWA  SHYI’I  NÖPÉ  MA  SHYIK  GI  BAR  DU  TENPAR  SHYUK  SU  SOL

In particular, may you remain here until these representations of enlightened body, speech and mind are destroyed by the four elements.

 

TENPAR  SHYUK    KYANG  DAK  DANG  SEM  CHEN  TAMCHÉ  LA  CHOK  TÜN  MONG  GI  NGÖ  DRUP  MA    PA  TSAL  DU  SOL

And, as you remain here, may you grant us and all other beings all the supreme and ordinary siddhis!

 

Recite the vowel and consonant mantras and the essence of dependent origination as many times as possible. Then:

 

DIR  NI  ZUK  DANG  LHEN  CHIK  TU

Remain here, one with these images and objects,

 

KHORWA  SI  DU  SHYUK    KYANG

Until samsara comes to an end;

 

    TSÉ  DANG  WANGCHUK  DANG

Grant us freedom from illness, long life, power and prosperity, and

 

CHOK  NAM  LEKPAR  TSAL  DU  SOL

Make everything supremely auspicious: we pray!

 

OM  SUPRATISHTA  BENDZAYÉ  SOHA

 

To conclude, recite verses of auspiciousness.

 

In response to a request from Dzamling Wangyal[1], the elder brother of my family, Jikmé Tenpé Nyima instantly wrote down whatever came to mind.

 

 

| Taken from Collected Works, vol. 4, pp. 117-119

| Translated by Adam



[1] Khyentse Tulku Dzamling Wangyal (1868-1907), a tulku of Do Khyentse. He was the eldest of Dodrupchen Rinpoche’s seven younger brothers.

Search this and other Lotsawa House sites (and collaborators):

"Dharma. On the House."