Tú no tienes la
más ligera confusión acerca de la filosofía,
Y has abandonado
por completo todas las imperfecciones,
Tu mente no tiene
dudas acerca de los tres puntos—
Ante Mañjushri,
el tesoro de sabiduría, me inclino. (1)
Profunda, vasta
y difícil de realizar
Es la enseñanza
de los sugatas que es como el néctar –
Para aquellos que
anhelan saborearla,
Concedo aquí la
luz de la inteligencia. (2)
El Dharma enseñado
por el Buda
Depende enteramente
de los dos niveles de verdad,
La verdad relativa
de lo mundano
Y la verdad del
significado último. (3)
Si uno ha de aplicar
una mente infalible y verdadera
A la naturaleza
de estas dos verdades,
Uno debe cultivar
la excelente visión
De las dos cogniciones
válidas y perfectas. (4)
Estas apariencias
en toda su rica variedad
Surgen a través
del origen dependiente.
Algo que sea verdaderamente
independiente,
Como una flor de
loto en el cielo, nunca aparecerá. (5)
Es una colección
completa de causas
Que funcionan para
producir un efecto.
Todos los efectos,
cualesquiera que puedan ser,
Dependen de sus
propias causas particulares. (6)
Nos dedicamos a
una cosa y evitamos otra,
Ya sea en un oficio
o en filosofía – (7)
Sabiendo cuál es
o no la situación
En términos de
causas y sus efectos
Todos tienen esto
como punto de partida.
Esto incluye no
sólo disciplinas mundanas,
Sino también el
entrenamiento que trasciende el mundo.
Todos los fenómenos,
surgidos por dependencia mutua, (8)
Poseen naturalmente
sus propias
Características
particulares, que son suyas de manera única.
Los hechos puros
y simples del plano convencional –
La solidez, la
fluidez, el calor y así sucesivamente – son inconstetables. (9)
Incluso, un simple
objeto tiene incontables propiedades,
Y puede ser clasificado
en infinidad de formas,
Fundamentado en
la afirmación y la negación.
Estas son las características
naturales del objeto en sí. (10)
Un objeto que es
percibido clara y directamente,
Tiene propiedades
que parecen separadas y distintas,
Pero estas distinciones
constituyen designaciones mentales,
Que la mente conceptual
diferencia y en las que ocupa su atención. (11)
La sustancia verdadera
y aquello que es imputado conceptualmente –
Son dos formas
en que uno puede comprender
Todo lo que puede
conocerse, y muchas son las categorías
Que se derivan
de explicar en detalle estas dos. (12)
Así, tienen sus
propias causas, efectos y naturalezas,
Pero cuando los
fenómenos son investigados de manera auténtica,
Aquello que produce
el surgimiento no puede ser observado,
Ni hay algo que
surja de manera dependiente. (13)
Cada cosa aparece
con su propia identidad,
No obstante, es
vacía por su propia naturaleza,
Espacio absoluto
con las tres clases de liberación,
La verdadera naturaleza
de lo absoluto. (14)
Cómo funciona algo
y cómo depende
Son ambos aspectos
de su naturaleza particular,
De modo que la
naturaleza de una cosa acaba con el razonamiento,
Y sería inútil
seguir indagando. (15)
Este tipo de evaluación
de las cosas en su naturaleza,
De acuerdo con
cada uno de los dos niveles de realidad,
Es demostrado por
los hechos básicos de cómo son las cosas,
De modo que es
el razonamiento el que establece lo que es sostenible. (16)
Cómo aparecen las
cosas o cómo permanecen en términos absolutos,
Puede conocerse
al percibir su naturaleza directamente
O puede inferirse
infaliblemente basado
En algo más que
es claramente evidente. (17)
La percepción directa
es de cuatro clases:
Sensorial inequívoca,
mental, auto-conciencia
Y yóguica; todas
las cuales son no conceptuales,
Ya que sus objetos
aparecen con características específicas. (18)
Sin estas percepciones
directas
No habría evidencia
y, por ende, no habría inferencia,
Y cualquier percepción
de las cosas que surjan a partir de causas
Y luego cesen se
volvería imposible. (19)
Si ese fuese el
caso, ¿cómo podríamos
Comprender alguna
vez que son vacías y así por el estilo?
Sin fundamentarse
en lo convencional,
No puede haber
realización de lo absoluto. (20)
Las cogniciones
producidas por los cinco sentidos
Experimentan claramente
sus propios objetos.
Sin esta percepción
sensorial directa,
Al igual que los
ciegos, no podríamos ver. (21)
La percepción directa
mental surge de la facultad de la mente,
Y determina claramente
los objetos externos e internos.
Sin ésta, no habría
aspecto de la conciencia
Capaz de percibir
todas las clases de fenómenos. (22)
La percepción directa
yóguica es la culminación de la meditación
Practicada correctamente
y de acuerdo con las instrucciones.
Experimenta claramente
sus propios objetos, y sin ésta
No habría visión
de objetos más allá de lo ordinario. (23)
Tal como esta experiencia
directa puede eliminar
Las percepciones
incorrectas acerca de las formas externas y otras similares,
De igual modo ocurre
dentro de la propia mente,
Si hubiese algún
otro conocedor, éstas no tendrían fin. (24)
Una mente que es
cognitiva y conciente
Conoce naturalmente
sus objetos, pero al mismo tiempo
También está conciente
de sí misma, sin fundamentarse en alguna otra cosa,
Y esto es lo que
se denomina “auto-conciencia”. (25)
Cualquier experiencia
de las otras percepciones directas
Sólo se determina
como percepción directa verdadera
Por medio de la
auto-conciencia; sin ésta
No habría modo
de establecerla. (26)
La raíz de la inferencia
yace en la percepción directa,
Y la percepción
directa es determinada por la auto-conciencia.
Todo se reduce
a la experiencia de una mente que ha salido del engaño;
No existen otros
medios de comprobación más allá de éste. (27)
Por lo tanto, es
basado en percepciones directas,
Que son no conceptuales
y sin engaño,
Que las percepciones
incorrectas de los fenómenos aparentes
Pueden ser eliminadas
de manera decisiva. (28)
La mente conceptual
es aquella que
Concibe objetos
por medio de imágenes generales,
Asociándolos con
nombres para formar conceptos,
De donde se derivan
toda suerte de palabras y pensamientos. (29)
Incluso para alguien
que no está conciente de la expresión apropiada,
Las imágenes genéricas
aparecerán en la mente,
Listas para ser
nombradas, y a través de tales conceptos,
Los objetos pueden
aún así procurarse o evitarse. (30)
Sin esta mente
conceptual,
No podría haber
convenciones de afirmación o negación,
Y sería imposible
inferir cualquier cosa
O comunicar los
puntos del adiestramiento. (31)
El pensamiento
conceptual indaga y demuestra
Aquello que no
es evidente de modo directo, tales como actividades futuras.
Sin esta capacidad
de inferir cosas conceptualmente,
Todos seríamos
como bebés recién nacidos. (32)
Una razón es información
que nos permite conocer alguna otra cosa.
La razón debe ser
una característica del sujeto,
Y tiene que haber
penetración lógica positiva y negativa –
Cuando estos tres
modos están presentes, no puede haber engaño. (33)
A partir de una
razón a la que se llega a través de
La percepción directa
válida y la inferencia válida,
Lo que está oculto
puede inferirse lógicamente,
Y las cosas pueden
ser demostradas por medio de relaciones.(34)
Existen razones
que son resultados y razones naturales.
Cuando una cosa
no se observa o se ve su opuesto,
Algo es negado
por el hecho (razón) de que no puede observarse –
Como ésta, existen
tres tipos de evidencia en total. (35)
Desde una perspectiva
genuina, todas las apariencias
Son ahora y siempre
han sido las mismas;
Y como una mente
pura sólo ve pureza,
Su naturaleza sigue
siendo completamente pura. (36)
Las cosas reales
que funcionan surgen de manera dependiente,
Y lo que es irreal
es atribuido de manera dependiente;
Por lo tanto, tanto
lo real como lo irreal
Están vacíos por
naturaleza propia. (37)
En la forma en
que las cosas son, uno no puede separar
Una cosa que es
vacía de su propia vacuidad.
Así, apariencia
y vacuidad están unidas de modo indivisible,
Esto es inexpresable
– ¡uno debe saberlo por uno mismo! (38)
Cualquier afirmación,
cualquiera que ella sea,
Debe afirmar ya
sea su existencia o identidad;
Y cualquier negación,
cualquiera que ella sea,
Debe negar ya sea
su existencia o identidad. (39)
Las negaciones
y afirmaciones basadas en lo que es válido
Pueden ser expuestas
definitivamente en la manera apropiada,
Y luego, al permanecer
consistentes de un modo lógico,
Uno puede demostrar
un punto a otros o hacer una refutación. (40)
Cuando se trate
de una refutación, puedes componer
Tus propios silogismos,
incluidos todos los tres modos,
O puedes señalar
las consecuencias que se desprenden
De las propias
aseveraciones del oponente. (41)
Dentro de lo convencional,
existe aquello que
Llamamos “visión
impura y estrecha” pues
La realidad y las
apariencias no coinciden,
Y es una visión
en la que se ven las cosas de un modo puro. (42)
Esto conforma dos
tipos de validez convencional,
Como ver con ojos
que son humanos y divinos.
La diferencia entre
los dos yace en sus
Naturalezas esenciales,
causas, resultados y funciones. (43)
Una es una cognición
sin engaños de alcance limitado,
Que surge de una
percepción correcta de su objeto,
Esclareciendo las
concepciones erróneas en un campo de visión estrecho,
Para producir una
comprensión plena de un objeto dado. (44)
Una es una cognición
prístina de aquello que es vasto por naturaleza,
Que surge de una
observación de cómo son las cosas en forma precisa,
Esclareciendo las
concepciones erróneas de objetos más allá de la imaginación,
Para producir el
resultado de la sabiduría que conoce todo lo que existe. (45)
Lo absoluto también
tiene dos aspectos:
Categorizados y
no categorizados conceptualmente,
Y luego para evaluarlos,
dos clases de validez
Para examinar lo
que, en última instancia, es verdadero. (46)
Es fundamentándose
en los primeros que uno alcanza los últimos.
Al igual que la
visión deteriorada que es curada y convertida en visión pura,
Cuando el ojo de
la cognición válida se desarrolla plenamente,
Puede verse la
verdad de la pureza y la igualdad. (47)
Es debido a que
la mente, con y sin conceptos,
Está algunas veces
bajo el poder del engaño – como al percibir dos lunas,
Al soñar o al creer
que una soga es una serpiente – y algunas veces no,
Que tenemos las
categorías de cognición válida e inválida. (48)
Sin estas categorías
de cognición válida e inválida,
Una clara separación
entre lo ilusorio y falso
Y lo no ilusorio
y verdadero, sería imposible,
Y las tesis filosóficas
no podrían ser propuestas. (49)
Cuando investigamos
en el nivel de la realidad,
Pese a todas estas
elaboraciones conceptuales,
Basadas en clasificaciones,
tales como percepción directa,
Inferencia, cognición
válida e inválida, y así sucesivamente, (50)
Todo es vacío por
su propia naturaleza.
Y esta simplicidad
natural en sí
Es una característica
de todos las explicaciones convencionales muy elaboradas,
Tal como el calor
es una propiedad del fuego. (51)
De ese mismo modo
las apariencias y la vacuidad
Son inseparables
en todos los fenómenos
Tal como el método
y su resultado, que es la razón por la que
No puedes negar
uno y afirmar el otro. (52)
“Sin investigar
qué es y qué no es válido,
Sino sólo a través
de la percepción mundana,
¿puede entrar uno
en la realidad última?” podrías preguntar.
Es cierto que esto
no se descarta. (53)
Ver cómo esta cosa
es producida a partir de esa cosa
Es la percepción
directa de la gente común y corriente,
Basado en lo cual
ellos infieren y hacen predicciones –
De hecho, esto
es “premana” en todo, salvo el nombre. (54)
Sin las clases
de cognición válida convencional,
Las visiones puras
parecerían falsas e, incluso para las impuras,
Parecería inviable
decir de una concha de caracol,
“el blanco
es su verdadero color, y el amarillo no lo es”. (55)
Sin los dos enfoques
para el análisis definitivo,
No conoceríamos
la unidad de las dos verdades,
La verdad última
caería en extremos conceptuales,
Y sería una causa
para su propia destrucción. (56)
La relativa, aquella
que se examina, no es real.
Al igual que la
mente que indaga y la auto-conciencia.
Cuando observamos,
no están allí, como la luna en el agua –
Esta es la indivisibilidad
última de las dos verdades. (57)
Esta es la verdad
única, el nirvana, el límite de la realidad,
Es el estado último
de todos los fenómenos,
El ser iluminado
en donde el conocedor y lo conocido son inseparables,
La experiencia
de sabiduría pura, sin límite ni centro. (58)
Una vez que el
excelente ojo de la sabiduría que discierne
Se ha abierto a
lo profundo y lo vasto de este modo,
Uno ve el noble
camino transitado por
Los budas que han
entrado en la beatitud y sus herederos, (59)
Esos seres iluminados
de inteligencia poderosa.
Este es el camino
de los vehículos del sutra y el mantra,
Tan difícil de
hallar. Cuando tenemos la oportunidad,
¡no debemos permitirnos
fracasar en obtener el resultado! (60)
Al poseer de este
modo los cuatro razonamientos,
Y dotado de la
luz de la inteligencia,
No debemos dejarnos
engañar por otros, sino investigar
Y asegurarnos de
seguir las cuatro confianzas. (61)
Si no tenemos esta
comprensión,
Entonces, como
un ciego que se apoya en su bastón,
Podemos depositar
nuestra confianza en la fama, en meras palabras o lo que
Es fácil de comprender,
E ir contra la
lógica de las cuatro confianzas. (62)
Por tanto, no confíes
en individuos,
Más bien confía
en el Dharma.
La libertad proviene
del auténtico camino que se enseña,
No de aquél que
lo enseña. (63)
Cuando las enseñanzas
están bien presentadas,
No importa cómo
es el orador.
Incluso los mismos
budas que han entrado en la beatitud
aparecen como carniceros
y otros semejantes para adiestrar a los discípulos. (64)
Si él contradice
al Mahayana y así sucesivamente,
Entonces, no importa
cuán elocuente pueda parecer un orador,
No te traerá un
beneficio verdadero,
Al igual que un
demonio que asume la forma del Buda. (65)
Cada vez que estudies
o contemples el Dharma,
No confíes en las
palabras, sino en su significado.
Si el tema se comprende,
importa poco
Con cuánta elocuencia
se pronuncien o no las palabras. (66)
Una vez que has
comprendido lo que el orador
Intentaba comunicar,
si luego continúas
Pensando acerca
de cada palabra y expresión,
Es como si hubieses
encontrado tu elefante, y aún así siguieses buscando. (67)
Si interpretas
incorrectamente las palabras, ellas no harán sino aumentar,
Y jamás te detendrás
hasta que se agoten tus pensamientos,
Y mientras tanto
te alejas más y más del asunto.
Como un niño que
juega, sólo conseguirás quedar exhausto. (68)
Incluso para una
sola frase como “¡Recoge la leña!”
Fuera de contexto,
no hay fin para lo que podría significar.
No obstante, si
comprendes lo que se quiere decir,
La necesidad de
palabras termina justo allí. (69)
Cuando un dedo
apunta a la luna,
El ignorante observa
al propio dedo.
Los necios, que
están apegados sólo al lenguaje,
Pueden pensar que
comprenden, pero no será fácil. (70)
Cuando se refiere
al significado de lo que se enseña,
Deberías conocer
el provisional y el definitivo.
Y no confíes en
ningún significado provisional,
Sino sólo en el
significado que tenga cierta verdad. (71)
El Que Todo lo
Conoce, en toda su sabiduría,
Enseñó de acuerdo
con las capacidades e intenciones de los estudiantes,
Presentando los
vehículos de varios niveles,
Tal como los peldaños
de una escalera. (72)
De un modo sabio,
él habló con ciertas intenciones en mente,
Al igual que con
las ocho clases de instrucciones implícitas o indirectas.
Si se toman literalmente,
éstas podrían ser invalidadas,
No obstante, fueron
pronunciadas por razones específicas. (73)
Desde las cuatro
escuelas de filosofía budista
Hasta el vehículo
vajra último,
Los aspectos no
plenamente realizados por los enfoques inferiores,
Son esclarecidos
por aquellos que son más avanzados. (74)
Viendo que es superior,
de acuerdo con los textos y la lógica,
Aquel que es inteligente
capta el significado definitivo
Como un cisne que
extrae leche del agua,
Y se deleita en
el océano de las enseñanzas budistas. (75)
Las enseñanzas
del vehículo vajra profundo también están selladas
Por medio de los
seis límites y los cuatro modos.
Pero pueden ser
establecidas de un modo definitivo por el razonamiento inmaculado,
Acompañado por
las instrucciones medulares del linaje. (76)
La unión inseparable
de la pureza primordial
Y la gran igualdad
de todos los fenómenos
Es el punto que
es establecido de un modo definitivo
Por las dos cogniciones
válidas auténticas. (77)
Aplicando los puntos
claves del significado literal, general,
Oculto y último,
sin ningún conflicto
En los enfoques
de los paramitas, la fase de desarrollo,
La fase de culminación
y la Gran Perfección,
(78)
Uno obtiene la
convicción de la certeza acerca de la realidad.
Entonces, los herederos
supremamente inteligentes de los budas
Llegan a dominar
un tesoro inextinguible del Dharma,
Como un signo de
victoria para las enseñanzas de escritura y realización. (79)
Al llevar el significado
definitivo a la experiencia,
No confíes en la
mente dualista común y corriente
Que va detrás de
palabras y conceptos,
Sino en la propia
sabiduría no dual. (80)
Aquella que funciona
con ideas conceptuales es la mente común y corriente,
Cuya naturaleza
es dualista, que involucra a un ‘perceptor’ y ‘lo percibido’,
Todo lo que conceptualiza
de este modo es falso,
Y jamás puede llegar
a la naturaleza verdadera de la realidad. (81)
Cualquier idea
de algo real o irreal, ambos o ninguno –
Cualquier concepto
semejante, comoquiera que sea concebido – es, no obstante, sólo un
Concepto,
Y cualesquiera
ideas que sostengamos en la mente,
Están, no obstante,
dentro del dominio de Mara. (82)
Esto ha sido señalado
en los sutras.
No es por afirmación
o negación
Que pondremos fin
a los conceptos.
Pero una vez que
vemos sin rechazar ni afirmar, existe libertad. (83)
Aunque es sin ningún
sujeto perceptor u objeto percibido,
Hay una sabiduría
que ocurre naturalmente que está conciente de sí misma,
Y todas las ideas
de existencia, inexistencia, ambas y ninguna han cesado completamente –
Se dice que esta
es la sabiduría primordial suprema. (84)
Al igual que el
orbe del sol para alguien ciego de nacimiento,
Ésta no ha sido
vista jamás por los que son espiritualmente inmaduros.
No importa cuánto
piensen acerca de ella, no logran comprender,
Y así, es tan sólo
un motivo de miedo en las mentes de los necios. (85)
No obstante, a
través de las escrituras de origen auténtico,
El razonamiento
que refuta todos los cuatro extremos conceptuales,
Y la fuerza de
las instrucciones prácticas del maestro,
Surge en nuestra
experiencia, tal como la vista que se restablece. (86)
En ese instante,
con una fe que proviene de saborear
El néctar del dharma
del Buda,
Nuestros ojos se
hallan completamente abiertos en la alegría más pura
Y vislumbramos
el kaya de sabiduría de los budas. (87)
En éste, todas
las cosas sin excepción
Se ven en su estado
último de igualdad,
Y con esta certeza
acerca de lo que en sí está más allá de toda expresión,
Hábilmente, uno
expresa el tesoro imperecedero del Dharma. (88)
Habiéndose vuelto
docto en los modos de las dos verdades,
Al ver la realidad
de su unidad inseparable,
Uno sabe que, tal
como una cáscara se quita para poner de manifesto el grano,
Todos los diversos
métodos son sencillamente para conducirlo a uno a este punto. (89)
Con el pensamiento,
“Hábil en medios son los budas,
Y todos estos métodos
conforman un camino auténtico”,
Surgirá un sentido
irreversible de confianza
En los maestros
y sus enseñanzas. (90)
Adquiriendo la
sabiduría suprema que no mora en los extremos,
Uno es liberado
naturalmente de los extremos de la existencia y la quietud,
Y el ornamento
de la gran compasión sin esfuerzo
Surge para impregnar
los confines más recónditos del espacio y el tiempo. (91)
Cuando el enfoque
correcto hacia las dos verdades
Es realizado al
contemplar los cuatro razonamientos
De este modo, esto
produce las cuatro confianzas.
A partir de una
causa suprema y sin tacha como ésta (92)
Surge el resultado
de la sabiduría primordial profunda.
Cuando esta experiencia
es desarrollada en toda su plenitud
Libera los ocho
grandes tesoros de convicción
Que fueron sellados
dentro del espacio absoluto de la conciencia. (93)
Las escrituras
escuchadas y contempladas en el pasado
Jamás se olvidan
– este es el tesoro de recuerdos.
Conocer de un modo
exacto sus puntos vastos y profundos –
Este el tesoro
de la inteligencia. (94)
Comprender todos
los temas de las colecciones de sutras y tantras –
Este es el tesoro
de realización.
No olvidar jamás
ningún detalle de los estudios hechos por uno –
Este es el tesoro
de retención. (95)
Satisfacer a todos
los seres con explicaciones excelentes –
Este es el tesoro
de la convicción.
Salvaguardar el
precioso tesoro de las enseñanzas sagradas –
Este es el Tesoro
del Dharma. (96)
No escindir la
línea continua de las Tres Joyas –
Este es el tesoro
de la bodhichitta.
Lograr aceptación
acerca de la naturaleza de la igualdad más allá de la originación –
Este es el tesoro
del logro. (97)
Aquel que ha alcanzado
dominio de estos ocho grandes tesoros inagotables
Jamás se separará
de ellos, y
Será alabado por
los budas y sus herederos
Y se convertirá
en un soberano de los tres mundos. (98)
Las enseñanzas
válidas de los budas victoriosos
Son establecidas
por las cogniciones válidas,
Así, desarrollando
convicción a través del camino válido,
Se verá el resultado
verdadero de las enseñanzas válidas. (99)
Con visión noble,
completa y totalmente pura,
Y gran compasión
que ha alcanzado la perfección,
El buda que entrado
en la beatitud reveló el camino
Y dijo: “El
sabor de este néctar que he descubierto (100)
Debería ser experimentado
por medio de
Los cuatro razonamientos
y las cuatro confianzas”.
Aunque una porción
de este elixir ha sido compartida ahora,
En esta era moderna
plagada de degeneración, (101)
A