Gyurme Avertin began his study of the Tibetan language in 1997. He spent two years following the Tibetan program at Langues’O University in Paris, then studied at the Rangjung Yeshe Institute in Nepal and the Dzongsar shedra in India. He is the translator of The Gathering of Vidyadharas: Text and Commentaries on the Rigdzin Düpa (Snow Lion, 2017).
Karin Behrendt became a student of Tibetan Buddhism in 1986. She served as Sogyal Rinpoche’s main German interpreter from 1996 onwards and is a member of Rigpa Translations.
Giulia Castello is a vice-president of Vidyā – Arti e Culture dell’Asia. She holds a master's degree in the Languages and Cultures of Asia and Africa from the University of Naples and has worked as an interpreter and translator from Italian into Tibetan.
Adriano Clemente graduated from the University of Oriental Studies in Naples in 1983. He translated, annotated, and compiled dozens of books, including Drung, Deu, and Bon, Yantra Yoga: The Tibetan Yoga of Movement, Dzogchen: The Self-Perfected State, The Supreme Source, and recently Visionary Encounters: The Dzogchen Teachings of Bönpo Treasure-Revealer Shense Lhaje. He is mainly responsible for translation of Chögyal Namkhai Norbu's texts, especially the Longsal cycle of teachings (of which nine volumes have been published to date) and of the Santi Maha Sangha training (of which five volumes have been translated).
Aaron Coote has been studying Buddhist philosophy and literary Tibetan since 2011. In 2012 he began studying colloquial Tibetan in Dharamsala in northern India, where he now lives and trains as a Tibetan translator.
Cortland Dahl received a Master’s Degree in Buddhist Studies from Naropa University in 2000. He worked as an instructor at the Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu, an interpreter at the Nitartha Institute, and is currently Chairman of Tergar International and a Senior Instructor for the Tergar community. He lives with his wife and son in Madison, Wisconsin, where he is pursuing a PhD under the guidance of renowned neuroscientist Dr. Richard Davidson at the University of Wisconsin’s Center for Investigating Healthy Minds.
Stefan Eckel was born in East Berlin. He spent four years studying Tibetology and Indian history at Humboldt University and also studied for a year at the Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu, and then in Bir and Dharamsala, northern India. He has travelled three times to Tibet, and spent nine months in Meshö near Dzongsar monastery learning the local dialect. He currently teaches Tibetan language at the Rigpa Shedra East in Nepal.
Damien van Effenterre is a former scientist who became a student, translator and interpreter of Buddhist philosophy. After a Master degree from Ecole Polytechnique and a PhD from Collège de France in Paris, Damien worked as a researcher in physics at the CNRS. He left his scientific career in 2007 and began serious study of Tibetan language and Buddhist philosophy and practice, both at the Rigpa Shedra in Nepal and in Namdroling monastery in South India.
Roger Espel Llima was born in Barcelona, and studied mathematics and linguistics in Paris and Clermont-Ferrand in France. He has been studying Tibetan language and Buddhist philosophy at the Rigpa Shedra East in Pharping, Nepal since 2007. He is also the Spanish translator for a number of Dharma books, and Catalan translator for The Tibetan Book of Living and Dying.
Joseph Faria has been studying Buddhist philosophy and Tibetan language at Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu, Nepal since 2012 and is currently completing his Master's degree in Buddhist Studies there. He is a student of Yongey Mingyur Rinpoche.
Patrick Gaffney is a senior translator and editor for Rigpa Translations. He was a co-editor of The Tibetan Book of Living and Dying and has edited two books by His Holiness the Fourteenth Dalai Lama, Dzogchen: The Heart Essence of the Great Perfection, and Mind in Comfort and Ease: The Vision of Enlightenment in the Great Perfection.
Maria Conceição Gomes (Chodon) studied psychology, but now works as a translator of Dharma. She is a follower of Buddha Shakyamuni, studying mostly with the disciples of Kangyur Rinpoche, and is a practitioner of the Rime tradition and a simple lotsawa.
Daniela Hartmann studied the Tibetan language in India and Nepal and spent eight years at Namdroling Monastery in South India. She regularly translates for Dolpo Tulku Rinpoche.
Timothy Hinkle spent three years studying at the Rangjung Yeshe Institute and has traveled twice to the eastern Tibetan region of Golok. He has served as an oral interpreter for Katog Choling USA, and is now studying somatic psychology in Oakland, California. He works with Light of Berotsana and 84000 under the auspices of the Dharmachakra Translation Committee.
Han Kop began studying Tibetan in 2009 at the Rigpa Shedra in Nepal. Since then he has also lived in a Tibetan monastery in Bir, India, and studied at Dzongsar Shedra. He is a member of Rigpa Translations.
Lhasey Lotsawa Translations & Publications is a growing team of translators working under the guidance of Kyabjé Tsikey Chokling Rinpoche and Kyabgön Phakchok Rinpoche.
Karen Liljenberg began learning Tibetan in 1992. After picking up Kham dialect at Dzogchen Monastery in India, she acted as interpreter for Ranyak Patrul Rinpoche and other lamas in Europe. On her return to the UK, she set up www.zangthal.co.uk. She holds a Master’s degree in Buddhist Studies, and a PhD (on a group of early Dzogchen texts) from SOAS. She currently lives in London, and works translating sutras for 84000.
Christian Magis is a student of Tibetan Buddhism since 1998. He has studied Tibetan language and Buddhist philosophy at the Rigpa Shedra East in Nepal since 2005 and has followed training sessions in Namdroling and Dharamsala. He is a member of Rigpa Translations, translating from Tibetan into French.
Stefan Mang, a student of Tibetan Buddhism since 2004, has been studying Buddhist philosophy and literary Tibetan since 2010 at Rigpa Shedra East in Nepal. In 2011 he began studying at the Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu, where he now lives and trains as a Tibetan translator. He is also a member of Rigpa Translations.
Christina Monson is a Tibetan language translator and interpreter who has been studying and practicing under the guidance of her root master Chatral Rinpoche since 1990. She holds a BA in religious studies from Brown University and a Masters degree in South Asian Studies with a focus on Himalayan and Tibetan Buddhist traditions from The University of Wisconsin-Madison. In 2009 she continued her studies of Tibetan language and Buddhist philosophy at the Rangjung Yeshe Institute of Kathmandu University, where she is currently a PhD candidate. She has published a translation of the short life story of the great dakini Sera Khandro entitled The Excellent Path of Devotion. A member of the Light of Berotsana Translation group, Christina has been interpreting for classes at the Rigpa Shedra East in Pharping Nepal in the winter.
Heidi Nevin studied Tibetan language in Darjeeling, India from 1996-8 and remained in India and Nepal following her lama Chatral Rinpoche until 2003. She taught Tibetan in the San Francisco Bay Area for two years and currently works as a translator for the Jnanasukha Foundation. She and her husband divide their time between Dartsedo, Tibet and Corvallis, Oregon.
Ane Samten Palmo is part of the Lerab Ling monastic community. She has a background in natural therapies, and English and American literature. A student of Tibetan Buddhism since 1979, she has been active in the Rigpa French Translations Committee for more than 30 years and joined the Rigpa Shedra at its inception in the West in 2001. She was ordained in 2003.
Adam Pearcey began studying the Tibetan language in 1994 when he taught English at two monasteries near Darjeeling in India. He went on to study at the School of Oriental and African Studies (SOAS) in London; the Rangjung Yeshe Institute in Nepal; Oxford University; and again at SOAS, where he is currently a PhD candidate. His publications include (as translator) His Holiness the Dalai Lama's Mind in Comfort and Ease (Wisdom Publications, 2007), Ga Rabjampa's To Dispel the Misery of the World (Wisdom Publications, 2012), and the forthcoming Beyond the Ordinary Mind: Dzogchen, Rimé, and the Path of Perfect Wisdom (Snow Lion Publications).
Verena Pfeiffer was born in Rosenheim, Germany. She studied translation and interpreting in Munich, and worked for two years in public relations at the Science and Technology Park Adlershof, Berlin, before joining the Rigpa Shedra in 2007. She is currently the manager of the Rigpa Shedra and a member of Rigpa Translations.
Michèle Phamtan is a student of Tibetan Buddhism since 1991. She graduated from the leading French business school, H.E.C., and worked as a finance consultant for various international organisations, including the World Bank and the European Commission. She is a member of Rigpa Translations, helping with translation into French.
Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen) is the Tibetan Publications Manager for the Tsadra Foundation. He is one of the translators of The Supreme Siddhi of Mahamudra: Teachings, Poems, and Songs of the Drukpa Kagyu Lineage (Snow Lion Publications, 2017).
Sebastien Reggiany has been a student of Tibetan Buddhism since 1994 and is a member of Rigpa Translations who mainly focuses on translations from English to French. He has been part of the three year retreat and studied at the Shedra East in Pharping.
Philip Richman has translated several texts with Tulku Thondup Rinpoche.
Jurek Schreiner studied Tibetology and Indology at the Asien-Afrika-Institut (Institute of Asian and African Studies) of the University of Hamburg in Germany from 2001-2006. He studied at Rigpa Shedra East between 2006 and 2012.
Mélanie Slomka graduated from the translator training program at Rangjung Yeshe Institute in Nepal. She has taught the Tibetan language and served as an interpreter at Rigpa Shedra East.
Abraham Ta-Quan is a student of Tsikey Chokling Rinpoche and lives in Vietnam.
Pascale Tanant has been a student of Tibetan Buddhism since 1981. She works as a school teacher for children with learning difficulties in Nice, France. She has been translating oral and written teachings from English to French since 2000, as part of Rigpa Translations.
Tulku Thondup Rinpoche was born in Golok, Eastern Tibet. In 1980, he travelled to the United States as a visiting scholar at Harvard University. He has lived in Cambridge, Massachusetts ever since, writing, translating and teaching on Tibetan Buddhism, particularly the Nyingma teachings.
Ane Ngawang Tsöndrü is a nun in the monastic community at Lerab Ling. In the early sixties, she studied Russian Language and Literature at University College, London, and worked as a bilingual personal assistant for several years. She became a student of Sogyal Rinpoche after meeting him for the first time at Dzogchen Beara in 1986. She was ordained in 1999 and started to study Tibetan with the advent of Shedra West at Lerab Ling in 2001.
Gustavo Villalobos holds a degree in sociology and is currently a self-employed translator. He is working on the translation of Rigpa's study and practice materials into Spanish, including the latest edition of The Tibetan Book of Living and Dying.
Lopon Damchoe Wangmo is a graduate of Ngagyur Nyingma Nunnery Institute at Namdroling Monastery in India. Since completing her studies in 2012, she has been teaching and translating for the Palyul Lineage and Rigpa Shedra East.
Peter Woods lives and studies in Kathmandu, Nepal. He completed Rangjung Yeshe Institute’s translator training program in 2016 after earning a master’s degree in Asian religions from Yale University. He now works with Lhasey Lotsawa Translations & Publications and continues to study Buddhist philosophy at Rangjung Yeshe.
Kaleb Yaniger has had the opportunity to study at Rangjung Yeshe Institute in Nepal since 2013. He is currently pursuing a Master's degree in Buddhist philosophy.
Maitri Yarnell has been studying Tibetan language and philosophy at the Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu since 2013. He is a student of Chökyi Nyima Rinpoche and is currently pursuing a Master’s degree in Textual interpretation, translation, and philology.