Refugio
OM
AH HUNG
A essência do coração de todas
as fontes de refúgio, do samsara e nirvana, que são tão vastas como
o espaço,
é o Vidyadhara Pema Tötreng Tsal,
poderoso e irritado;
Dentro do seu corpo, tudo aparece
e existe como o
Perfeito mandala do Buda:
Para
liberar todos os seres do samsara eu tomo
Refúgio no Vidyadhara Pema Tötreng
Tsal !
Despertar o Bodhichitta
Eu crio a mente desperta do bodhichitta,
de forma a serem
purificados os três obscurecimentos
de todos os seres,
no campo do tiklé [essência]
luminoso da suprema sabedoria secreta, e
com as quatro visões espontaneamente
perfeitas no
tiklé da sabedoria do corpo,
palavra e mente,
Possam eles ser libertos no interior
do receptáculo corporal juvenil.
Oferenda de Sete Ramos
À natureza primordial, inalterada
de Rigpa, eu presto homenagem.
À luminosidade, que transcende
limites e dimensões, eu ofereço.
No espaço em que samsara e o
nirvana são idênticas, eu confesso.
Na grande extinção de todos os
darmas, para além da mente comum, eu regozijo-me
Perfeito Dzogpachenpo, espontaneamente
gire a roda dos ensinamentos.
Para
o tumultuoso e fundo samsara, eu rezo.
No estado absoluto, livre de
sujeito, objecto ou actividade, eu dedico.
A oferenda de Sang
Bhrum! No recipiente lustroso
e vasto, feito da essência de várias jóias,
As substâncias de samaya, todos
os objectos desejáveis no mundo mundano, são
Transformados no néctar de sabedoria
através da bênção das três sílabas semente [OM AH HUNG] De forma que tudo aquilo
que aparece e existe se torna uma oferenda de tudo aquilo que é desejável.
Tudo eu ofereço aos lamas, yidams,
dakinis, dharmapalas e
A todos os mandalas dos Budas
das dez direcções,
Às divindades locais deste mundo,
seres dos seis reinos e os convidados com quem eu tenho dívidas karmicas.
E especialmente aos que roubariam
a minha vida e esvaziariam a minha força vital,
Aos maldosos demónios jungpo[os
18 espíritos elementais] que infligem doenças e obstáculos,
Maus sinais em sonhos e todos
os tipos de presságios demoníacos,
Às oito classes de espíritos
negativos, especialistas em ilusões mágicas,
E aos que tenho dívidas karmicas
de comida, lugar, e riqueza,
Às forças que provocam obscurecimentos
e loucura, aos mortos, homens ou mulheres
A todos os espíritos, gnomos,
demónios necrófagos, e fêmeas fantasmas!
Assim, todas as minhas dívidas
karmicas estão pagas neste fogo, queimadas nestas chamas vermelhas incandescentes.
Seja o que for que cada um deseje
e enquanto o espaço existir,
Possam esses objectos de desejo
cair em cima deles como chuva bendita
Enquanto o espaço existir, eu
brindo os seres com uma quantidade inesgotável de objectos que satisfazem os seus sentidos.
Possam as minhas acções negativas
e obscurecimentos acumulados no passado, presente e futuro,
Assim como o mau uso que fiz das oferendas feitas com devoção às Três Jóias, e donativos em favor dos mortos,
Serem purificadas no fogo desta
oferenda de sang!
Estas chamas enchem o universo
inteiro e cada minúscula partícula torna-se uma nuvem inesgotável de oferendas como as de Samantabhadra [Kuntuzangpo],
Penetram todos os reinos do Buda!
Possam estas chamas, oferecer
raios das cinco cores luminosas da Sabedoria,
Penetrar as seis classes de seres,
até em baixo aos infernos de Avichi,
Possam os três reinos do samsara
serem libertos num corpo de arco-íris,
E todos os seres sensíveis despertarem
no coração da Iluminação!
Recitando OM AH HUNG, faça
a oferenda cem, mil, dez mil ou várias vezes cem mil vezes.
Tudo é purificado nos três kayas
– o meio ambiente, um espaço celestial onde o Dharmakaya, o sambhogakaya e o nirmanakaya - - a aparência e os agregados
da forma da existência
Se misturam em néctar, irrigando
toda a vastidão do céu, com uma
luz de arco íris.
O samsara liberta-se no nirvana;
esta essência de néctar imaculado,
Eu partilho-a com todos os que
desde tempos sem principio e até hoje,
Foram os convidados da existência
mundana.
Tendo atingido todas as nobres
qualidades dos estados, caminhos e fruição,
E desvanecido todos os obstáculos
da visão, meditação e acção,
No interior do céu como o espaço de Samanbhadra, a sua mente de sabedoria espantosa,
Possamos nós alcançar o vaso
corporal juvenil!
E quando finalmente o grande
oceano do samsara ficar vazio,
Possam todos os seres atingir
o estado de buda no Lotus Net de Akanishtha!
A oferenda de sang dos agregados
e elementos brilham em vigoroso e brilhante esplendor!
A oferenda de sang do bodhicitta
vermelho e branco brilha em êxtase e vacuidade!
A oferenda de sang da vacuidade
e compaixão enche o dharmadhatu!
Sobre o fundo das cinco cores
de luz de vajra da existência fenomenal, samsara e nirvana,
Eu ofereço a oferenda de sang
do estado de buda realizado perfeita e espontaneamente.
Possam todas as minhas dívidas
kármicas do passado serem purificadas!
No presente para que não permaneçam
na minha corrente mental, eu confesso-as!
No futuro, possa eu nunca cair
na roda da escuridão!
Todas as transgressões dos votos
de libertação individuais, preceitos de· bodhisattva,
E samayas dos vidyadharas,
Conscientemente ou sem querer,
eu abertamente os admito!
Possa a doença, a má influencia,
obscurecimentos e impurezas serem purificados!
Possa esta era de pragas, fomes
e a guerras ser pacificada!
Possam os ataques dos invasores
serem repelidos!
Possam ser afastadas as forças
que criam obstáculos quando encorajam o mestre espiritual a deixar este mundo!
Possam serem afastados os maus
presságios sobre a terra do Tibete!
Possam ser afastados as forças
planetárias, os nagas, e os espíritos reis arrogantes, que encurtam o sopro da vida!
Possam os oito grandes medos
e dezasseis medos menores ser ultrapassados!
Viva eu onde viver, possa tudo
o que seja não auspicioso ser afastado!
Possa a autoridade e a genica
dos que anulam o samaya e dos demónios gongpo, ser afastada!
Tal como indicado no ritual da oferenda de fogo, use 108 queimadores de sang e vários tipos de
madeira.
Através desta pratica de
diamante – o Riwo Sangchö, somos capazes de “resgatar” a morte, purificar o uso impróprio das oferendas
e evitar vários tipos de obstáculos. Este texto foi escrito segundo as instruções das dakinis, sem nenhum erro, quando foi
descoberto como terma numa região secreta do Sikkim.
Samaya. Gya. Gya. Gya.
É dito que este texto surgiu
do som do damaru do Tertön Namkha Jikmé quando ele desvendava a região secreta do Sikkim.
| Tradução
de chodon [conceição]. Foto de Jurek Schreiner.
Um comentário
a esta pratica está aqui