Translations by Laura Dainty
Laura Dainty began learning Tibetan in 2005 at Rangjung Yeshe Institute, and then continued her studies at Sangye Yeshe and Shechen Shedras, and through private classes with various khenpos. Laura was based in Kathmandu until 2017, and since then she has been living in India and the UK. She has been translating for Lhasey Lotsawa Translations & Publications since 2008, and for 84000, as part of the Dharmachakra Translation Committee, since 2018. She also works for Platform Books, a new Dharma publishing house in Australia and the UK.
Texts translated into English by Laura Dainty
Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna imparted this advice to his disciples at the request of Lha Changchub Ö as he was preparing to return to India. In it, he offers basic guidance on how to lead a spiritual life, escape "the swamp of saṃsāra" and reach "the dry shores of liberation."
Chokgyur Dechen Lingpa
This prayer invoking the blessing of the buddhas, bodhisattvas and accomplished practitioners (vidyādharas) of Tibet is taken from the compilation A Shower of Precious Blessings: A Garland of Supplications to Guru Rinpoche, Embodiment of All Refuge Objects, and to the Three Roots and Lineage Masters.
- Advice on Nonsectarianism (from Radiant Sunlight of the Victorious Ones' Teachings: A Brief, First-Hand Account of the Liberating Life-Story of the Great Emanated Treasure Revealer) by Chokgyur Dechen Lingpa
In an address to disciples, Chokgyur Dechen Lingpa sets out a vision of nonsectarianism, in which he emphasizes the commonality of traditions and decries the divisiveness that periodically plagues Tibet and constitutes an act of forsaking the Dharma.
- The Concise Cleansing Offering from The Guru’s Heart Practice: Dispelling All Obstacles on the Path by Chokgyur Dechen Lingpa
Chokgyur Dechen Lingpa revealed this concise smoke offering practice (bsang mchod) as part of the famous cycle known as The Guru's Heart Practice: Dispelling All Obstacles on the Path (bla ma'i thugs sgrub bar chad kun sel).
Guru Chökyi Wangchuk
- The Dhāraṇīs That Encapsulate the Essence of the Kangyur, the Collected Words of the Buddha revealed by Guru Chökyi Wangchuk
A collection of brief ḍhāraṇīs that are said to encapsulate the essence of the entire Kangyur (bka' 'gyur), or Collected Words of the Buddha, and serve as a powerful means of purification when recited.
Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye
- Music to Adorn the Illusory Display: A Concise Explanation of the Nature of the Feast Offering by Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye
This description of gaṇacakra, preserved in The Treasury of Extensive Teachings (rgya chen bka’ mdzod), presents a clear Nyingma perspective on the practice of gaṇacakra. The text does not refer to any particular sādhana, but offers a generic explanation that is remarkable for its clarity and detail.
Jamyang Khyentse Wangpo
- The Melody of Complete Accomplishment: A Prayer to Those Praised as Ornaments of the Practice Lineage by Jamyang Khyentse Wangpo
Jamyang Khyentse says that he wrote this four-verse prayer to the founders of the practice lineage, i.e., Marpa Lotsāwa, Milarepa and Gampopa, in the first month of the Wood Ox year (1865) following a dream.
- The Swift Steed of Garuḍa, King of Birds: An Instruction for Travelling to Sukhāvatī: A Visualization and Recitation of Uṣnīṣa-Sitātapatrā by Karma Chakme
To practise this short sādhana of the deity Sitātapatrā (gdugs dkar, “White Parasol”) is, in the words of the text itself, "to hold aloft an indestructible vajra sword that can avert disease, obstacles, black magic, evil spells and all oppressing forces." The sādhana is also said to be a swift means of travelling to Sukhāvatī, akin to flying on the back of a garuḍa.