Pacifying Gyalpo and Harmful Influences

Deities › Hayagrīva | Practices › Sādhanas | Practices › Averting Obstacles | Collections & Cycles › Longchen Nyingtik | Tibetan MastersJigme Lingpa

English | བོད་ཡིག

Jigme Lingpa

Red Hayagrīva

Further information:
Download this text:

༄༅། །རྒྱལ་གདོན་ཞི་བའི་སྒོམ་བཟླས་བཞུགས།

Meditation and Recitation to Pacify Gyalpo Spirits and Harmful Influences

by Jigme Lingpa

 

སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ལན་གསུམ། །

Recite verses of taking refuge and generating bodhicitta, three times each.

རང་གི་སྙིང་ཁར་རྟ་མགྲིན་དམར། །

rang gi nyingkhar tamdrin mar

In my heart is the red Hayagrīva.

ཕྱག་གཡས་ཐོད་དབྱུག་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ། །

chak yé tö yuk yön dik dzub

In his right hand he holds a skull-mace and his left is in the threatening mudrā.

ཞལ་རྔམ་དབུ་གཙུག་རྟ་མགོ་མཚེར། །

zhal ngam u tsuk ta go tser

Above his ferocious face is a neighing horse head.

པད་ཉིའི་གདན་ལ་དོར་སྟབས་བཞུགས། །

pé nyi den la dortab zhuk

He stands on a lotus and sun-disk seat, in the champion’s posture.

སྤྱི་བོར་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །

chiwor karma tötreng tsal

Above his head is Tötreng Tsal of the karma family,

ཁྲོ་འཛུམ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་བསྣམས། །

tro dzum dorjé purbu nam

Smiling wrathfully and holding a vajra and kīla.

བླ་མ་ཡི་དམ་གཉིས་མེད་ལ། །

lama yidam nyimé la

Recognizing the indivisibility of the guru and yidam deity,

མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས། །

mögü drakpö solwa deb

I pray with fervent devotion:

ནད་གདོན་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

nedön zhiwar jingyi lob

Bless me, so that all diseases and harmful influences may be pacified!

ཞེས་བརྗོད་ལ།

Pray in this way, and then recite:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཧྱ་གྷྲི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔

om ah hung maha guru hayagriva hung pé

oṃ āḥ hūṃ mahā-guru hayagrīva hūṃ phaṭ

ཅེས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་ཅི་ནུས་བཟླའོ།།

Recite the mantra with one-pointed devotion as much as you can; a hundred, a thousand, ten thousand or a hundred thousand times.

 

| Translated by Han Kop for the Longchen Nyingtik Project, 2023.

 

Source: 'Jigs med gling pa. "rgyal gdon zhi ba'i sgom bzlas", in klong chen snying thig rtsa pod. New Delhi: Shechen Publications, 1994. Vol. 3: 635.

 

Version: 1.0-20231002

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept