Translations of Tibetan Buddhist Texts

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | Português | 中文 | བོད་ཡིག

Lotsawa* House is a library of over 1500 Tibetan Buddhist texts by more than 130 authors.

From more than 50 translators and teams working with lamas, khenpos, geshes, editors, designers and many more.


Fundraising appeal

Do you find our site useful? If so, please consider supporting us with a regular donation of as little as $2 per month on Patreon. We rely entirely on the generosity of our donors to continue our work of translating important, interesting and inspiring texts from the Tibetan Buddhist tradition and making them freely available "on the House."

| Learn more >

Jigme Lingpa

Latest translation

Added 11 October 2018

Guru Yoga of Rigdzin Jigme Lingpa

| Guru Yoga

by Jigme Lingpa

This short guru yoga practice, composed by the master Rigdzin Jigme Lingpa (1730–1798) himself, includes invocation and prayer, the seven-branch offering, mantra recitation and receiving of the four empowerments.

| Read text >

More recent additions

September 2018


The Noble Mahāyāna Sūtra The Wisdom of the Hour of Death | Dying & the Bardos

from The Words of the Buddha

In reponse to a question from the bodhisattva Ākāśagarbha, the Buddha explains how a bodhisattva should view the mind at the moment of death. It is important, the Buddha says, to cultivate the perception of insubstantiality, great compassion, referencelessness and non-attachment, and not to seek buddhahood anywhere other than in the mind's own wisdom. Read text >


The Supplication to the Lineage of Tukdrub Barché Künsel, entitled Bestower of the Splendor of Accomplishments | Lineage Prayers

by Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye

A prayer to the lineage of Tukdrub Barché Künsel (thugs sgrub bar chad kun sel), a joint revelation of the two great treasure-revealers, Jamyang Khyentse Wangpo and Chokgyur Dechen Lingpa. Kongtrul composed the prayer at his famous hermitage of Tsadra Rinchen Drak. Read text >


Self-Liberating Meditation: A Profound Method for Attaining Enlightenment according to the Ultimate Great Perfection | Dzogchen

by Patrul Rinpoche

Sometimes known by its first four syllables as Eko Eko (translated as "Have you heard? Have you heard?") and sometimes as Self-Liberated Wisdom-Mind, this is a comprehensive and popular instruction on Dzogchen meditation. Although the emphasis is on remaining natural and unaltered (ma bcos pa), the text also offers advice on how to integrate and adapt to the various experiences and circumstances a practitioner might face. The style is direct, eloquent and moving. Read text >

Chime Phakme Nyingtik

Condensed Daily Practice of The Heart Essence of the Sublime Lady of Immortality | Sādhanas

by Dudjom Rinpoche

A short version of the long-life practice discovered as a mind terma by Jamyang Khyentsé Wangpo in 1855. The sādhana features a maṇḍala of White Tārā (in the form known as Wish-Fulfilling Wheel) in union with Amitāyus, 'Lord of the Dance'. (*Restricted to those who have received the appropriate empowerment). Read text >

Highlight from the archive

Sera Khandro

A Song of Amazement Inspired by Practice Experience | Meditation

by Sera Khandro

This song of amazement originates in a vision that Sera Khandro had while staying in retreat at Nyimalung in Amdo at the age of twenty-nine. The text is her response to the spirits and demons who appeared to her, asking what she was doing. Read text >

Read texts for free online

Explore our archives, searching by topic or author:

Overview | Topics | Tibetan Masters | Indian Masters | Words of the Buddha

Or simply click on the links in the main menu

Download them for your e-reader

Every text on this site is freely downloadable in EPUB for iPad, iPhone, Android, etc., MOBI for Amazon Kindle, or PDF format

Look for the icons at the end of any text. You can also download an entire collection of texts on a given topic or by a given author.

* Lotsāwa ལོ་ཙཱ་བ་; lo tsā ba n. Title used for the native Tibetan translators who worked together with Indian scholars (or paṇḍitas) to translate the major buddhist texts into Tibetan from Sanskrit and other Asian languages. It is often said that it derives from the Sanskrit lokacakṣu, literally meaning "eyes of the world". See also paṇḍita.