Método para recitar Zangchö Mönlam

Prácticas › Oraciones de aspiración | Maestros tibetanosJamyang Khyentse Chökyi Lodrö

English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག

༄༅། །བཟང་སྤྱོད་འདོན་ཐབས་ཉུང་ངུ་བཞུགས་སོ། །

Método breve para recitar la Oración a las Buenas Acciones de Samantabhadra

por Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ།

Recita «Sangye chötsok… etc.» para tomar refugio y generar bodhicitta tres veces:

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །

sangye chö dang tsok kyi chok nam la

En el Buda, el Dharma y la Asamblea Suprema

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །

changchub bardu dak ni kyab su chi

tomo refugio hasta alcanzar la iluminación.

བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །

dak gi jin sok gyipe sönam kyi

Por el mérito de practicar la generosidad y las demás,

འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

dro la pen chir sangye drubpar shok

pueda lograr la budeidad para el beneficio de todos los seres.

མདུན་མཁར་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །

dün khar lama chomden shakya tub

En el cielo frente a mí está el guru, el conquistador Śākyamuni,

མདུན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །

dündu changchub sempa kuntuzang

y ante él, se encuentra el bodhisattva Samantabhadra;

ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས། །

choktsam tengok sangye changsem sok

en los puntos cardinales e intercardinales , arriba y abajo, están los budas y bodhisattvas, y los demás,

སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོར་བཞུགས་པ་དང་། །

mönlam drubpe pangpor zhukpa dang

testigos de la culminación de estas aspiraciones,

མཐུན་འགྱུར་བདེན་ཚིག་གནང་བས་སྨོན་པའི་གནས། །

tün gyur dentsik nangwe mönpe ne

que declaran palabras propicias a la verdad, a través de las cuales los objetos de mi aspiración

ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །

chitar tabpa yizhin drubpa dang

pueden lograrse tal y como deseo y ruego,

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ནས། །

changchub chö chok yongsu dzok gyur ne

para que, una vez haya perfeccionado completamente las actividades iluminadas supremas,

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །

kuntuzangpö mönlam tarchin shok

pueda yo llevar las aspiraciones de Samantabhadra a su completa perfección.

ཅེས་བརྗོད་ལ། གསལ་དག་སྙན་གསུམ་གྱིས་བཟང་སྤྱོད་བཏོན། མཐར།

Recita esto y después entona la Oración a las Buenas Acciones de Samantabhadra con claridad, correcta y meticulosamente. Al finalizar:

ཐུབ་དབང་འཁོར་བཅས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །

tubwang khor che ö zhu rang la tim

Śākyamuni y su séquito se disuelven en luz, que se disuelve en mí.

འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞགས། །

ösal tröpa dralwe ngang la zhak

Permanezco en un estado de luz clara, libre de elaboración conceptual.

 

ཅེས་པའང་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་བླ་ངག་ཆོས་ནས་བསྐུལ་ངོར། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ།། །།

En respuesta a la petición de Lama Ngakchö, el maestro de retiros de Karmo1, esto se escribió por Chökyi Lodrö.

 

ⅼ Traducido al español por Paula Jardón, editado por Sara Rojo, con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023.

 

Versión: 1.0-20230517

  1. Esto es, Rongme Karmo Taktsang, una ermita al noreste del Monasterio de Dzongsar.
Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept