Ofrenda a Gesar para la prosperidad

Guésar | Wealth & Prosperity | Offering | Maestros tibetanosMipham Rimpoché

English | Español | Français | Nederlands | བོད་ཡིག

Mipham Rimpoché

Gesar Series

Informaciones relacionadas:

༈ ཕུད་མཆོད་ཕྱྭ་གཡང་སྤྲིན་ཆེན་ནི།

Ofrenda a Gesar para la prosperidad

བཟའ་བཏུང་དང་ཡོ་བྱད་སོགས་ཅི་ཡང་རུང་སྟེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཡིད་ཀྱི་སེང་ཆེན་གཏེར་བདག་ཝེར་མའི་ཚོགས་ལ་འདི་ལྟར་མཆོད་པར་བྱའོ། །

Bendice comida, bebida y cosas necesarias para la vida, todo lo que sea apropiado, como grandes nubes de ofrendas para la prosperidad. Así las ofrecemos mentalmente al Gran León Gesar, a los señores de los termas y a las deidades werma. Entonces:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ། མདུན་གྱི་ནམ་འཁར་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་དཀར་དབུས། །

om ah hung dün gyi namkhar dütsi trin kar ü

¡Om ah hung! Delante de mí, en el cielo, en el centro de una nube blanca de néctar,

ཕྱྭ་གཡང་བསམ་འཕེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི། །

chayang sam pel yishyin norbu ni

está la joya que cumple los deseos y hace crecer la prosperidad:

གེ་སར་དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལ། །

gesar dralhe gyalpo chenpo la

Gesar, gran rey de los dralhas,

རྨ་རྒྱལ་ལ་སོགས་གཏེར་བདག་ཝེར་མས་བསྐོར། །

magyal lasok terdak werme kor

rodeado por Magyal y demás, señores de los termas y deidades werma.

 

བཟའ་བཏུང་འབྱོར་པ་མཁོ་རྒུའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས། །

zatung jorpa khogü yoje tsok

Esta gran colección de todo lo que es necesario para la vida, con abundancia de comida, bebida y riquezas,

ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འདོད་རྒུའི་འབྱུང་གནས་སུ། །

yeshe dütsi dögü jungne su

es la fuente del néctar de sabiduría que colma todos los deseos.

བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །

chingyi labpe chöpa dampa di

Esta ofrenda bendita y sublime

སྐྱེས་མཆོག་ནོར་བུ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །

kyechok norbu khor dangche la bul

te la ofrecemos a ti, Ser Supremo, Norbu Dradul Tsal, y a tu séquito.

 

སྣང་སྲིད་མ་ལུས་སྒྲིབས་མེད་ས་ལེར་གཟིགས། །

nangsi malü dribme saler zik

Tú que ves clara y distintamente el mundo fenoménico entero, sin excepción,

མཆོག་དམན་བར་མའི་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བརྩེ། །

chok men barme drowa kün la tse

y cuidas con amor a todos los seres por igual, ya sean superiores, inferiores o intermedios,

འདོད་དོན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚུལ་སྩོལ་བ། །

dödön yishyin norbü tsul tsolwa

como una joya que concede los deseos, colmas todas nuestras esperanzas.

ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་ཝེར་མའི་ཚོགས་ལ་བསྟོད། །

yishyin rekong werme tsok la tö

A tu asamblea de deidades werma que cumplen los deseos, ofrecemos alabanzas.

 

ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ཤིག་མཐུ་ལྡན་དགྲ་བླའི་རྗེ། །

tukje gong shik tuden drale je

Considéranos con compasión, señor de los dralas poderosos:

བསླུ་མེད་གཡུང་དྲུང་ནོར་བུའི་ཐུགས་ཀློངས་ནས། །

lume yungdrung norbü tuk long ne

desde lo más profundo de tu mente de sabiduría, esta joya eterna e infalible,

རྨ་གཡང་ཟས་ནོར་འདོད་རྒུའི་ཆར་ཆེན་པོས། །

ma yang ze nor dögü char chenpö

con una gran lluvia de todo lo que podemos desear –prosperidad, abundancia, comida y riquezas–,

རེ་བའི་ཤིང་རྟ་ཡོངས་སུ་བཀང་བར་མཛོད། །

rewe shingta yongsu kangwar dzö

¡que colmes perfectamente todas nuestras esperanzas y deseos!

ཅེས་ཇ་མཆོད་སོགས་ལ་སྦྱར་ཏེ་འདི་ཉིད་རང་གཞི་བྱེས་གར་འདུགས་ཀྱང་ཟས་ནོར་རྙེད་པ་འཐུང་བར་འདོད་ན་ཉིན་རེ་ཞིང་ངམ། དུས་སུ་བསྒྲགས་པས་ཚེ་དཔལ་འབྱོར་གཡང་གི་ནོར་བུ་རྣམ་བཞི་ལག་ཏུ་བཅིངས་ནས་དགོས་འདོད་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། རབ་ཚེས་ཆུ་སྤྲེལ་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚེས་་བཅུ་བཞིའི་སྔ་དྲོ་འཕྲལ་ཤར་དྷི་མིང་པས་སོ། མངྒ་ལམ།། །།

Combina esta oración con ofrendas de té y demás. Tanto si estás en casa como en el extranjero, si deseas comida, riquezas o posesiones, mediante la circunstancia auspiciosa de recitar esta práctica todos los días o en ocasiones especiales, obtendrás los cuatro tesoros de la longevidad, fama, riqueza y prosperidad, cumpliendo así todos tus deseos y necesidades. Esto lo escribió espontáneamente «El que se llama Dhih», Mipham Rimpoché, en la mañana del decimocuarto día del duodécimo mes del año del Mono de Agua (1872). ¡Mangalam!

• Descargar este texto: EPUB MOBI PDF