Translations of Tibetan Buddhist Texts

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | Português | 中文 | བོད་ཡིག

Welcome to Lotsawa* House, a virtual library of Buddhist texts translated from Tibetan. The site currently features more than 1000 texts in nine different languages.

This represents the combined efforts of some 37 translators and translation teams, working in collaboration with lamas, khenpos and geshes, as well as editors, inputters, proofreaders, designers and many more.


Latest translation

Added 5 January 2017

The Jewelled Garland: An Aspiration for the Spread of the Teachings of the Omniscient Father and Son, Masters of the Teachings of the Ancient Translations

| Aspiration Prayers

by Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö

This prayer for the spread of the teachings of the great Dzogchen master Longchen Rabjam (1308–1364) is also an extensive panegyric on the qualities of those teachings. It is unusual in that the author, Amdo Geshe Jampal Rolwé Lodrö (1888–1936) was a Gelugpa — albeit one who studied with Nyingma teachers and wrote on Dzogchen.

| Read text >

More recent additions

November – December 2016


Supplication to Mila Shepa Dorje | Prayers

by Tokden Shakya Shri

This is an elaborate practice of supplication or prayer to the great poet-yogi, Milarepa (c.1040–1123), preceded by practices of taking refuge and generating bodhicitta. It was composed by the renowned yogi Shakya Shri (shākya shrī, 1853–1919), a master of both Mahāmudrā and Dzogchen lineages, who is also known as the Tokden ('realised one') of Drugu. Read text >


The Hook of Blessing and Compassion | Biographies

by Lhundrup Tso

This short biography of the great master Adzom Drukpa Drodül Pawo Dorje (1842–1924), entitled The Hook of Blessing and Compassion: An Invocation Recalling Briefly the Life and Liberation of the Drukchen Drodül Pawo Dorje, My Loving Supreme Guru, is written in verse in the form of an invocation. It was composed by Lhundrup Tso (1864–1946), the paternal grandmother of Chögyal Namkhai Norbu Rinpoche. Read text >


Song of the Enchanting Wildwoods | Retreat & Solitude

by Longchen Rabjam

Longchenpa (1308–1364) describes this text as a letter sent from his mind to itself, and, as befits such a personal message, it is heartfelt and candid. The core of the message is simple enough: to leave behind the busyness of saṃsāra and set out instead for the peace and tranquility of the forest, where "meditation naturally grows" and "one can find the bliss of inner peace." Yet while Longchenpa makes this point uncompromisingly, his language, particularly in describing the kind of wild woodland sanctuary he recommends, is often beautifully evocative and poetic. Read text >

Jamyang Khyentse Chokyi Lodro

Advice for Garje Khamtrul Rinpoche | Dzogchen

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

The great Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö (1893–1959) composed this pithy and practical advice, in which he summarizes the key points of the path of Dzogchen, the Great Perfection, at the request of Garje Khamtrul Rinpoche, Jamyang Döndrup (b. 1927), a well known teacher who now lives in Dharamsala. Read text >

Highlight from the archive

Eight Manifestations

The Prayer which is the Source of All True Realization | Guru Rinpoche Prayers

by Ju Mipham Rinpoche

A short prayer to the eight manifestations of Guru Padmasambhava, eight vidyādharas, eight bodhisattvas, and eight maṇḍalas of Kagye (bka' brgyad) composed by the great Ju Mipham Rinpoche (1846–1912) in 1897. Anyone who has a connection with the great Dharma centre of Larung Gar in Tibet is encouraged to recite this at the present time. Read text >

Read texts for free online

Explore our archives, searching by topic or author:

Overview | Topics | Tibetan Masters | Indian Masters | Words of the Buddha

Or simply click on the links in the main menu

Download them for your e-reader

Every text on this site is freely downloadable in EPUB for iPad, iPhone, Android, etc., MOBI for Amazon Kindle, or PDF format

Look for the icons at the end of any text. You can also download an entire collection of texts on a given topic or by a given author.

* Lotsāwa (ལོ་ཙཱ་བ་; lo tsā ba) n. Title used for the native Tibetan translators who worked together with Indian scholars (or paṇḍitas) to translate the major buddhist texts into Tibetan from Sanskrit and other Asian languages. It is generally believed that it originated from a corruption of the Sanskrit lokacakṣu, literally meaning "eyes of the world". See also paṇḍita.