Excellent Vase of Splendour

Tsok | Sādhanas | Tibetan MastersMipham Rinpoche

English | བོད་ཡིག

Mipham Rinpoche

Guru Rinpoche

Further Information:

༄༅། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོགས་མཆོད་དཔལ་གྱི་བུམ་བཟང་།

Excellent Vase of Splendour: The Tsok Feast Offering to Accompany the Vajra Seven Line Prayer

ཤ་ཆང་སོགས་ཅི་འབྱོར་བའི་དམ་རྫས་བཤམས་ལ།

Arrange whatever samaya substances you have, such as meat and alcohol.

ཧཱུྃ། ཨཱཿལས་ཆོས་དབྱིངས་དང་མཉམ་ཀ་པ་ལར། །

hung, ah lé chöying dang nyam kapalar

Hūṃ. With āḥ appears a skullcup, as vast as the space of dharmadhātu,

ཨོཾ་ལས་སྣང་སྲིད་འདོད་ཡོན་ཚོགས་སུ་བཤམས། །

om lé nang si dö yön tsok su sham

With oṃ, all appearance and existence are displayed as the tsok offerings

ཧཱུྃ་གིས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་བསྒྱུར། །

hung gi dechen yeshé rolpar gyur

With hung, they transform into the wisdom play of great bliss,

ཧྲཱིཿཡིས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པ་བསྐང་། །

hrih yi tsa sum lha tsok gyé pa kang

With hrīḥ, gurus, devas and ḍākinīs, all the deities gathered, are pleased and satisfied.

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། 

om ah hung hrih

Bless the offerings with oṃ āḥ hūṃ hrīḥ

ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔

hung, orgyen yul gyi nup jang tsam

Hūṃ. In the north-west of the land of Oḍḍiyāna,

པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔

pema gésar dong po la

In the heart of a lotus flower,

ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔

yatsen chok gi ngö drup nyé

Endowed with the most marvellous attainments,

པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔

pema jungné shyé su drak

You are renowned as the Lotus-born,

འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔

khor du khandro mangpö kor

Surrounded by many hosts of ḍākinīs.

ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱིས༔

khyé kyi jesu dak drup kyi

Following in your footsteps,

འདོད་ཡོན་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔

dö yön tsok la chen dren na

We invite you to this feast of desirable offerings,

བྱིན་གྱིས་རློབས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

jin gyi lop chir shek su sol

So come now, bless us with your grace!

གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔

né chok di ru jin pop la

Pour down your blessings on this sublime place,

ཚོགས་མཆོད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔

tsok chö yeshé dütsir gyur

Transform the tsok offerings into wisdom nectar,

སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་བསྐུར༔

drup chok dak la wang shyi kur

Grant us, the supreme practitioners, the four empowerments,

བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔

gek dang lok dren barché sol

Dispel obstructors, negative forces and obstacles

མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔

chok dang tünmong ngödrup tsol

And confer siddhis, ordinary and supreme.

ཧཱུྃ༔ བླ་མ་རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །

hung, lama jetsün pema tötrengtsal

Hūṃ. Beloved master Pema Tötrengtsal,

རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཡི། །

rigdzin khandrö tsok dang chépa yi

With your throng of vidyādharas and ḍākinīs,

རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །

tsa sum kundü gyalwé kyilkhor la

Encompassing the three roots in this mandala of the buddhas,

མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས། །

mö gü dung shuk drak pö solwa dep

In deep devotion, with fervent yearning, I pray to you.

བདག་གཞན་སྒོ་གསུམ་དགེ་ཚོགས་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། །

dak shyen go sum gé tsok long chö ché

All the merit of my and others’ body, speech and mind, our wealth,

སྣང་སྲིད་འདོད་ཡོན་དགྱེས་དགུ་མ་ཚང་མེད། །

nang si dö yön gyé gu ma tsang mé

And everything desirable in the universe, every source of pleasure and enjoyment with nothing left out,

ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་འབུལ། །

kunzang dechen tsok kyi khorlor bul

I offer as Samantabhadra’s unending ganachakra of great bliss.

ཐུགས་བརྩེའི་དགྱེས་བཞེས་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །

tuktsé gyé shyé tuk dam kong gyur chik

With all your compassion and love, accept them with delight, so your heart’s wishes are fulfilled.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །

solwa dep so guru rinpoché

Guru Rinpoche, I pray to you;

བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །

jin gyi lop shik rigdzin khandrö tsok

Vidyādharas and ḍākinīs, inspire me with your blessings;

མོས་ལྡན་བུ་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །

mö den bu la chok tün ngödrup tsol

Grant this devoted disciple attainments, ordinary and supreme;

དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་དུ་གསོོལ། །

damtsik nyam chak tamché jang du sol

Let all my impairments and breakages of samaya be healed, I pray.

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །

chi nang sangwé barché ying su drol

Obstacles outer, inner and secret—liberate them all into dharmadhātu.

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲལ་མེད་རྗེས་འཛིན་ཞིང་། །

changchup bardu dralmé jé dzin shying

Until I realize enlightenment, hold me close, without ever parting,

ཚེ་བསོད་ཉམས་རྟོགས་ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་འཕེལ། །

tsé sö nyam tok yar ngö da tar pel

Like the waxing moon let my lifespan, merit, experience and realization grow ever greater,

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sampa lhün gyi druppar jin gyi lop

And bless me so that all my aspirations spontaneously come true.

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྭ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།

om ah hung vajra guru pema siddhi hung

༈ ཚོགས་བསྡུས་ནི།

The Concise Tsok Feast

ཚོགས་རྫས་རྣམས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས། བྱིན་གྱིས་རླབས། 

om ah hung ho

Bless the substances for the tsok offering with oṃ āḥ hūṃ ho

རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །

tsa sum lha tsok tsok la chen dren shek

Gurus, devas, ḍākinīs all: come now to this tsok feast.

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བདེ་ཆེན་ཚོགས་མཆོད་འབུལ། །

chi nang sangwé dechen tsok chö bul

Outer, inner and secret great bliss are the tsok offerings I make.

དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །

damtsik nyam chak tamché tol lo shak

All impairments and breakages of samaya, I confess.

གཉིས་འཛིན་དགྲ་བགེགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །

nyi dzin dra gek chö kyi ying su drol

Duality, enemies and obstructors: liberate them into the dharmadhātu.

མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐངས། །

nyam nyi dewachenpö tuk dam kang

May your wishes, the great bliss of equality, be fulfilled;

མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །

chok dang tünmong ngödrup tsal du sol

Please grant me attainments, ordinary and supreme.

The Remainder Offering

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལྷག་ལ་དབང་བ་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔

om ah hung, lhak la wangwa dregpé tsok

oṃ āḥ hūṃ. Gathering of arrogant ones empowered to receive the remainder:

སྤྲིན་ལྟར་བཏིབས་ཤིང་ཧབ་ཤ་རྒྱུག༔

trin tar tip shing hap sha gyuk

Cluster like clouds and gorge yourselves voraciously.

ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་ཚོགས་ལྷག་བཞེས༔

sha trak gyenpé tsok lhak shyé

Accept the remainder offering of the tsok, ornamented with meat and blood.

སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་ཇི་བཞིན་དུ༔

ngön gyi dam cha ji shyin du

Just as you vowed long ago,

བསྟན་དགྲ་དམ་ཉམས་ཟས་སུ་ཟོ༔

ten dra dam nyam zé su zo

Devour enemies of the Dharma and samaya breakers,

རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན༔

tak dang tsen ma nyur du tön

Quickly show us signs and marks of realization,

བསྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་བཟློག་པ་དང་།

druppé barché dokpa dang

Avert all obstacles to realization,

ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔

trinlé tokmé druppar dzö

And carry out enlightened activity without any hindrance.

ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིང་ཏ་ཁཱ་ཧི༔

utsita balingta kha hi

With this, place the offering outside in the north east.

Aspiration

ཧོཿ རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །

hoh rigdzin lamé kyilkhor du

Ho. In this mandala of the vidyādhara lama,

ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ཡིས། །

tsok kyi chöpa bulwa yi

By making the tsok offering,

བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །

dak shyen drowa ma lü pa

May I and others, with no exception,

དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །

kyilkhor chik tu druppar shok

Reach attainment all together in the one mandala.

| Translated by Patrick Gaffney, Rigpa Translations, 2015.

• Download this text: EPUB MOBI PDF