Amitabha Mönlam

Deità › Amitābha | Pratiche › Preghiere di aspirazioneSukhāvatī Aspirations | Collane & Cicli › Namchö | Generi letterari › Termas | Collane & Cicli › Nyingma Mönlam | Maestri tibetaniTertön Mingyur Dorje

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | Português | བོད་ཡིག

Tertön Mingyur Dorje

Amitābha, Buddha of Boundless Light

Further information:
Download this text:

༄༅། །སྨོན་ལམ་བསྡུས་པ་བཞུགས།

Amitabha Mönlam

dal terma di Namchö Mingyur Dorje

 

ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔

emaho, ngotsar sangye nangwa tayé dang

Emaho! O Amitabha, magnifico buddha di Luce infinita,

གཡས་སུ་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་༔

yé su jowo tukjé chenpo dang

tu che hai alla tua destra il grande e compassionevole Avalokiteshvara,

གཡོན་དུ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་རྣམས་ལ༔

yöndu sempa tuchen tob nam la

e alla tua sinistra il possente bodhisattva Vajrapani,

སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

sangye changsem pakmé khor gyi kor

tu che sei circondato da un’assemblea d’innnumerevoli buddha e bodhisattva

བདེ་སྐྱིད་ངོ་མཚར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི༔

dekyi ngotsar paktu mepa yi

in quel luogo miracoloso, pieno di gioia e felicità illimitate

བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཞིང་ཁམས་དེར༔

dewachen zhejawé zhingkham der

che è il regno celeste di Sukhavati, Paradiso della beatitudine:

བདག་ནི་འདི་ནས་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔

dak ni di né tsé pö gyur ma tak

quando verrà per me il momento di lasciare questa vita,

སྐྱེ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པ་རུ༔

kyewa zhen gyi bar ma chöpa ru

ch’io possa andarci direttamente, senza imbattermi in altre rinascite,

དེ་རུ་སྐྱེས་ནས་སྣང་མཐའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག༔

dé ru kyé né nang té zhal tong shok

e che lì possa rinascere, e vedere il volto di Amitabha!

དེ་སྐད་བདག་གིས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་འདི༔

deké dak gi mönlam tabpa di

Che questa mia fervida preghiera di aspirazione

ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔

chok chü sangye changsem tamché kyi

sia benedetta da tutti i buddha e i bodhisattva delle dieci direzioni,

གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔

gekmé drubpar jingyi lab tu sol

così che essa si compia, senza il minimo ostacolo!

ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨཱ་ཝ་བོ་དྷ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔

teyatha | pentsadriya awabodhanayé soha

tadyathā pañcendriya avabodhanāya svāhā

 

ཞེས་པ་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་གསེར་འཕྱང་གི་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་བདུན་ལ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་གཟིགས་པའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའོ།། །།

All’età di tredici anni, nel 7° giorno del mese di Saga Dawa nell’anno dell’Uccello di Fuoco (1657), Tulku Mingyur Dorje ebbe la visione delle deità del mandala, e il buddha Amithaba gli suggerì direttamente queste parole.

 

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept