The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

A pratica exterior, interior e secreta de refúgio do mahāsiddha Thangtong Gyalpo

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དམ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྐྱབས་འགྲོ།

A pratica exterior, interior e secreta de refúgio do mahāsiddha Thangtong Gyalpo

 

མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

ma namkha dang nyampé semchen tamché lama sangye rinpoche la kyab su chi o

todos os seres que são as nossas mães infinitas como o espaço; tomam refúgio em Lama Rinpoche, o precioso Buda

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

sangye chö dang gendün nam la kyab su chi o

no Bouddha, Dharma e Saṅgha - tomamos refúgio,

བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

lama yidam khandrö tsok la kyab su chi o

no lama, yidam e ḍākinī - tomamos refúgio,

རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

rangsem tongsal chö kyi ku la kyab su chi o

No Dharmakāya, na vacuidade e na claridade luminosa, unidas na nossa mente - tomamos refúgio.

 

ཞེས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ཆོས་རྗེ་བཀའ་ལྔ་པར་གནང་ནས་འདི་དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་བྱིན་ཅིག་དེས་འཛམ་གླིང་གི་མི་ལ་བསྒྲགས་ནས། གནས་སྐབས་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསལ། ངན་སོང་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་དོ་གསུངས་པ་བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ། །དགེའོ།། །།

Esta oração tem a benção de Avalokiteśvara, que a transmitiu a Chöjé Kangapa e lhe pediu para a oferecer ao Guélong Tsöndru Zangpo (Thangtong Gyalpo: Rei das Planícies Vazias), para ele a ensinar aos seres deste mundo e esta oração faria com que desaparecessem imediatamente todas as doenças, influências negativas e obstáculos e além disso protegeria os mundos inferiores. Que a Virtude cresça!

 

© conceição gomes, 2018, ano do cão algarvio

 

Thangtong Gyalpo

Thangtong Gyalpo

Este site usa cookies para coletar estatísticas de uso anônimas e aprimorar a experiência do usuário.
Decline
Accept