Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Kontinuierliche Integration mit Grund, Pfad und Frucht

English | Deutsch | Português | 中文 | བོད་ཡིག

Aus den vorbereitenden Mahāmudrā-Übungen: Kontinuierliche Integration mit Grund, Pfad und Frucht

von Khenpo Gangshar Wangpo

Ein sanfter Regen aus heiligem Dharma fällt aus den vielen Wolken der Güte, die sich am ungreifbaren Himmel sammeln, und befeuchtet die Felder der vom Glück gesegneten Schüler:innen, ein kontinuierliches Sprießen an Tugend zeitigend. Weithin angesehener und höchst glorreicher Guru, du bist der Grund für alles an Nutzen und Glück – bleibe für immer in meinem Herzen!

Hey! Hör gut zu, mein überaus begünstigtes und verdienstvolles Kind! Da du diese menschliche Form erlangt hast, vergeude sie nicht, als würdest du einen wertvollen Preis verschwenden – zieh den ganzen Vorteil aus ihren Freiheiten und Möglichkeiten!

Du magst nun das haben, was schwer zu bekommen ist, aber die Zeit deines Dahinscheidens ist unbekannt. Wieso solltest du also nicht beständig über die Sterblichkeit und die Unbeständigkeit des Lebens sinnieren?

Wenn du dessen aus den tiefsten Tiefen deines Herzens eingedenk bist, wirst du dann noch das Draufgängertum besitzen, das karmische Gesetz von Ursache und Wirkung zu täuschen zu suchen?

Was auch immer du an Wurzeln der Tugend anhäufen magst, wird dies dennoch nie jenseits der Ursachen von Saṃsāra hinausreichen; indem du über die duḥkha-Erfahrung dessen reflektierst, wieso nicht das Bollwerk des natürlichen Zustands erobern – die große Leerheit?

Wenn du schnell aus dem Ozean von Saṃsāra befreit werden willst, nimm die konstanten und unfehlbaren Drei Juwelen als deine Zuflucht. Nur für dich alleine Zuflucht zu suchen ist ein unvollständiger Pfad; übe dich daher beständig in der altruistischen Haltung von Bodhicitta.

Die Tore zur Anhäufung dieses essenziellen Verdienstes sind die königlichen Praktiken der Anhäufung und Reinigung – die sechs Vollkommenheiten; alle Hemmnisse sind im Herzen Vajrasattvas aufzulösen; um Hindernisse zu beseitigen und Fortschritte zu machen, erinnere dich der Güte des Guru.

Lass dich von komplexen und wortreichen Ngöndro-Liturgien nicht ablenken; denk einfach wieder und wieder über diese essenziellen Punkte nach, und bald werden sowohl die vorbereitenden als auch die tatsächlichen Praktiken Teil deiner Erfahrung werden und den Sieg über den Māra der Emotionen sicherstellen.

Bist du unfähig, zwischen Grund, Pfad und Frucht zu unterscheiden, wird deine Praxis einem Umherschweifer inmitten unbekannter Täler gleichen. Mach dich daher mit dem Pfad von Mahāmudrā vertraut, dem echten Gipfel sowohl der kausalen als auch der resultierenden Fahrzeuge, Sūtra und Tantra.

Die Natur deines Geistes ist der Ur-Buddha. Da du dies jedoch nicht erkannt hast, ist das der Grund dafür, dass du der Verwirrung und der Qual des Annehmens und Zurückweisens, Saṃsāra genannt, anheim gefallen bist. Dies wird allgemein als der Grund akzeptiert.

Wenn diese Verwirrung aufkommt, halte, so du in der Lage bist, die nackte innere Glut des gewöhnlichen leeren Gewahrseins aufrecht und begegne dem natürlichen Zustand jenseits von Hilfe und Schaden – dies wird der Pfad genannt.

Wenn es keine Ablenkung gibt, weder bei Tag noch bei Nacht, wird eine alles durchdringende Ebenmäßigkeit jenseits der Grenzen von Hoffnung und Furcht erfahren; die Stärke der Weisheit ist kraftvoll, ein natürliches Mitgefühl steigt von innen empor und sowohl Saṃsāra als auch Nirvāṇa werden verwirklicht – dies ist das Ergebnis.

Das sind also Grund, Pfad und Frucht. Es liegt wenig Sinn in einem teilweisen Verständnis, also mach dich mit ihnen vertraut und integriere sie gründlich in deinen Geist.

Diese Punkte sind die tatsächliche Quintessenz meiner eigenen Praxis. Ich habe sie dir in der Hoffnung dargeboten, dass sie von Nutzen sind und dass du selbst kontinuierlich altruistische Aktivitäten ausführen wirst – hege sie als das Weisheitsrad, die sehr scharfe Waffe der rechten Mittel.

Diese Worte des Ratschlags in Übereinstimmung mit meiner eigenen Erfahrung sind auf den Punkt gebracht, reich an Bedeutung und tiefsinnig. Ich, der alte Bettler Gangshar Wangpo, habe aufgeschrieben, was immer mir in den Sinn kam, um es dir zu präsentieren, Salje Dampa, Vajra-Meister von Surmang.


| Übersetzt von Sean Price, 2019. Deutsche Übersetzung Angelika Peaston, 2026.


Bibliografie

Verwendete tibetische Edition

gang shar dbang po. "phyag chen sngon 'gro nas gzhi lam 'bras gsum gyi bar rgyun du rang rgyud sbyor bar gdams pa" in gsung 'bum/_gang shar dbang po. BDRC W2CZ6597. 1 Bd. Kathmandu: Thrangu Tashi Choling, 2008.

Sekundärquellen

Khenchen Thrangu, Vivid Awareness: The Mind Instructions of Khenpo Gangshar, with commentary by Khenchen Thrangu Rinpoche. Boston, MA: Shambhala Publications, 2011.


Version: 1.0–20260601

Khenpo Gangshar

Khenpo Gangshar

Weitere Informationen:

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Ablehnen
Akzeptieren