Suave lluvia del néctar de la inmortalidad

Prácticas › Oraciones de larga vida | Maestros tibetanosSakya Trichen | Maestros tibetanosSogyal Rinpoche

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | བོད་ཡིག

Sakya Trichen

Sogyal Rinpoche

Informaciones relacionadas:
Descargar este texto:

༄༅། །བསོད་རྒྱལ་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་བརྟན་སྨོན་ཚིག་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་གྲུ་ཆར་ཞེས་བྱ་བ།

Suave lluvia del néctar de la inmortalidad:

Una oración para la larga vida de Sogyal Rimpoché

de Kyabje Sakya Trizin

 

མཐའ་ཀླས་སྤྲོས་མཚན་ཉེར་ཞི་ཆོས་སྐུའི་ཀློང༌། །

tale trötsen ñerzhi chökü long

En la gran amplitud del Dharmakaya, más allá de todo extremo, donde toda elaboración conceptual es pacificada,

འགག་མེད་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །

gakme dechen longkü kyilkhor le

de la gran dicha incesante del mandala del Sambhogakaya,

ཡོངས་ཤར་སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བ་ཡིས། །

yong shar tulku tsokye gyalwa yi

emerge el Nirmanakaya, el «Buda Nacido del Lago», Padmasambhava:

ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དགེ་བའི་དགའ་སྟོན་སྩོལ། །

chok dü küntu gewe gatön tsol

¡concédenos, te rogamos, un festín alegre de virtud, universal y eterno!

 

རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཁམས། །

gyal kün yeshe dorje ñingpö kham

Desde la luna indestructible de la naturaleza de Buda, la sabiduría de todos los Victoriosos,

བསོ༵ད་ནམ༵ས་བྱེ་བའི་བསིལ་ཟེར་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །

sönam chewe sil zer yongdzokpe

རྒྱལ༵་བསྟན་ཀུན་ད་སྐྱོང་བའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །

gyalten künda kyongwe ñen chikpu

y como la luna que nutre el jazmín que florece en la noche, tú solo preservas y sostienes las enseñanzas del Buda:

སྙིགས་དུས་མཚ༵ན་མོའི་མགོན་པོ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

ñikdü tsenmö gönpo zhabten sol

protector en la noche oscura de esta era degenerada, ¡que tu vida sea larga!

 

སྔོན་བསགས་ཚོགས་གཉིས་ནོར་འཛིན་ཁྱོན་ཡངས་པོར། །

ngön sak tsok ñi nordzin khyön yangpor

En la tierra vasta y espaciosa de las dos acumulaciones que cosechaste en el pasado,

རླབས་ཆེན་ཐུགས་བསྐྱེད་རྩ་བ་རབ་བརྟན་ཅིང༌། །

lab chen tukkye tsawa rabten ching

las raíces de tus inmensas y nobles aspiraciones están firmemente plantadas

གྲུབ་གཉིས་འབྲས་བུའི་ཡལ་འདབ་ཡོངས་དུད་པ། །

drub ñi drebü yaldab yong düpa

y estás repleto de la abundante fruta de los siddhis supremos y ordinarios:

རིག་འཛིན་དཔག་བསམ་ལྗོན་དབང་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

rigdzin paksam jönwang zhabten sol

Vidyadhara, tú que eres como un árbol que concede los deseos, ¡que tu vida sea larga!

 

འཛམ་གླིང་ཤར་ནུབ་ཡུལ་གྲུ་དུ་མ་རུ། །

dzamling shar nub yuldru duma ru

Por todo este mundo, en numerosas tierras, en el este y el oeste,

སྐལ་ལྡན་བསོ༵ད་ནམ༵ས་ཅན་གྱི་མོས་བློ་བཞིན། །

kalden sönam chen gyi mö lo zhin

según las aspiraciones de los seres afortunados con cúmulos de mérito,

གང་འདུལ་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྟོན་མཛད་པ། །

gang dul chö kyi dütsi tön dzepa

revelas el néctar del Dharma, enseñando de maneras oportunas y apropiadas:

བསྟན་པའི་རྒྱལ༵་མཚ༵ན་འཛིན་མཁས་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

tenpe gyaltsen dzin khe zhabten sol

tú que eres hábil en alzar el estandarte victorioso de las enseñanzas del Buda, ¡que tu vida sea larga!

 

བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང༌། །

lume könchok sum gyi chinlab dang

Por las bendiciones de las Tres Joyas infalibles,

དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་མཐུ་རྩལ་དང༌། །

damchen chökyong sungme tutsal dang

por la fuerza de los poderosos guardianes y protectores del Dharma ligados por el juramento,

ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །

chöying nampar dakpe den tob kyi

y por el poder de la pureza absoluta del Dharmadhatu,

སྨོན་པའི་དོན་ཀུན་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །

mönpe dön kün delak drub gyur chik

¡que el significado de esta aspiración nuestra se realice instantáneamente y sin ningún esfuerzo!

 

ཅེས་པ་འདི་ཡང་རིག་པ་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་སློབ་ཚོགས་ཡོངས་ནས་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་བཞིན་ས་སྐྱ་ཁྲི་འཛིན་ངག་དབང་ཀུན་དགས་བྲིས་པ་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག། །།

Conforme a las peticiones hechas por la Sangha entera de Rigpa, esto fue escrito por el sostenedor del trono de la escuela Sakya, Ngawang Kunga. ¡Que se cumpla su significado!