La casa de las traducciones del budismo tibetano
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Suave lluvia del néctar de la inmortalidad

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | བོད་ཡིག

༄༅། །བསོད་རྒྱལ་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་བརྟན་སྨོན་ཚིག་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་གྲུ་ཆར་ཞེས་བྱ་བ།

Suave lluvia del néctar de la inmortalidad:

Una oración para la larga vida de Sogyal Rimpoché

de Kyabje Sakya Trizin

 

མཐའ་ཀླས་སྤྲོས་མཚན་ཉེར་ཞི་ཆོས་སྐུའི་ཀློང༌། །

tale trötsen ñerzhi chökü long

En la gran amplitud del Dharmakaya, más allá de todo extremo, donde toda elaboración conceptual es pacificada,

འགག་མེད་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །

gakme dechen longkü kyilkhor le

de la gran dicha incesante del mandala del Sambhogakaya,

ཡོངས་ཤར་སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བ་ཡིས། །

yong shar tulku tsokye gyalwa yi

emerge el Nirmanakaya, el «Buda Nacido del Lago», Padmasambhava:

ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དགེ་བའི་དགའ་སྟོན་སྩོལ། །

chok dü küntu gewe gatön tsol

¡concédenos, te rogamos, un festín alegre de virtud, universal y eterno!

 

རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཁམས། །

gyal kün yeshe dorje ñingpö kham

Desde la luna indestructible de la naturaleza de Buda, la sabiduría de todos los Victoriosos,

བསོ༵ད་ནམ༵ས་བྱེ་བའི་བསིལ་ཟེར་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །

sönam chewe sil zer yongdzokpe

རྒྱལ༵་བསྟན་ཀུན་ད་སྐྱོང་བའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །

gyalten künda kyongwe ñen chikpu

y como la luna que nutre el jazmín que florece en la noche, tú solo preservas y sostienes las enseñanzas del Buda:

སྙིགས་དུས་མཚ༵ན་མོའི་མགོན་པོ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

ñikdü tsenmö gönpo zhabten sol

protector en la noche oscura de esta era degenerada, ¡que tu vida sea larga!

 

སྔོན་བསགས་ཚོགས་གཉིས་ནོར་འཛིན་ཁྱོན་ཡངས་པོར། །

ngön sak tsok ñi nordzin khyön yangpor

En la tierra vasta y espaciosa de las dos acumulaciones que cosechaste en el pasado,

རླབས་ཆེན་ཐུགས་བསྐྱེད་རྩ་བ་རབ་བརྟན་ཅིང༌། །

lab chen tukkye tsawa rabten ching

las raíces de tus inmensas y nobles aspiraciones están firmemente plantadas

གྲུབ་གཉིས་འབྲས་བུའི་ཡལ་འདབ་ཡོངས་དུད་པ། །

drub ñi drebü yaldab yong düpa

y estás repleto de la abundante fruta de los siddhis supremos y ordinarios:

རིག་འཛིན་དཔག་བསམ་ལྗོན་དབང་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

rigdzin paksam jönwang zhabten sol

Vidyadhara, tú que eres como un árbol que concede los deseos, ¡que tu vida sea larga!

 

འཛམ་གླིང་ཤར་ནུབ་ཡུལ་གྲུ་དུ་མ་རུ། །

dzamling shar nub yuldru duma ru

Por todo este mundo, en numerosas tierras, en el este y el oeste,

སྐལ་ལྡན་བསོ༵ད་ནམ༵ས་ཅན་གྱི་མོས་བློ་བཞིན། །

kalden sönam chen gyi mö lo zhin

según las aspiraciones de los seres afortunados con cúmulos de mérito,

གང་འདུལ་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྟོན་མཛད་པ། །

gang dul chö kyi dütsi tön dzepa

revelas el néctar del Dharma, enseñando de maneras oportunas y apropiadas:

བསྟན་པའི་རྒྱལ༵་མཚ༵ན་འཛིན་མཁས་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

tenpe gyaltsen dzin khe zhabten sol

tú que eres hábil en alzar el estandarte victorioso de las enseñanzas del Buda, ¡que tu vida sea larga!

 

བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང༌། །

lume könchok sum gyi chinlab dang

Por las bendiciones de las Tres Joyas infalibles,

དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་མཐུ་རྩལ་དང༌། །

damchen chökyong sungme tutsal dang

por la fuerza de los poderosos guardianes y protectores del Dharma ligados por el juramento,

ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །

chöying nampar dakpe den tob kyi

y por el poder de la pureza absoluta del Dharmadhatu,

སྨོན་པའི་དོན་ཀུན་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །

mönpe dön kün delak drub gyur chik

¡que el significado de esta aspiración nuestra se realice instantáneamente y sin ningún esfuerzo!

 

ཅེས་པ་འདི་ཡང་རིག་པ་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་སློབ་ཚོགས་ཡོངས་ནས་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་བཞིན་ས་སྐྱ་ཁྲི་འཛིན་ངག་དབང་ཀུན་དགས་བྲིས་པ་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག། །།

Conforme a las peticiones hechas por la Sangha entera de Rigpa, esto fue escrito por el sostenedor del trono de la escuela Sakya, Ngawang Kunga. ¡Que se cumpla su significado!

 

Sakya Trichen

Sogyal Rinpoche

Informaciones relacionadas:

Descargar este texto:

EPUB  PDF 
Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept