Supremo Louvor ao Nobre e Venerável Mañjuśrī
Supremo Louvor ao Nobre e Venerável Mañjuśrī
por Nāgārjuna
Na língua da Índia: ārya-bhaṭṭārakamañjuśrīparamārthastuti-nāma
Na língua do Tibete: 'phags pa rje btsun 'jam dpal gyi don dam pa'i bstod pa
Na língua Portuguesa: Supremo Louvor ao Nobre e Venerável Mañjuśrī
Homenagem ao jovial Māñjuśrī!
Vós não chegais nem partis;
Não surgistes nem permaneceis.
Vós transcendeis completamente este mundo.
Vossa é a esfera além das palavras.
Ó protetor, como deverei eu louvar-vos?
Tal como o mundo vos concebe,
Assim também eu vos exalto e honro
Na minha devoção por vós, Ó guru.
A vossa natureza é serdes não-nascido,
Para vós não pode haver surgimento.
Protetor que não chegais nem partis,
A vós, o insubstancial, presto homenagem e louvor.
Não sois vós real nem irreal;
Nem uma ausência nem eterno;
Não sois constante nem transitório.
A vós, o não-dual, presto homenagem e louvor.
Não sois vós vermelho, verde ou escarlate;
Não sois amarelo, branco ou preto.
Não tendes cor alguma.
A vós, o incolor, presto homenagem e louvor.
Não sois grande nem pequeno,
Não sois corpulento nem esguio.
A vossa forma não é alta nem baixa.
A vós, o não-dimensional, presto homenagem e louvor.
Na vossa sabedoria, não estais confinado à existência;
Por compaixão, não repousais na paz.
Não permaneceis nem no saṃsāra nem no nirvāṇa.
A vós, que em lugar algum habitais, presto homenagem e louvor.
Não residis nos fenómenos;
Vossa é a realização de todas as coisas.
Sois sustentado pela profundidade suprema.
A vós, o profundo, presto homenagem e louvor.
Deste modo poderia exaltar-vos repetidamente.
Pois de que outra forma poderia oferecer-vos louvor?
Na vacuidade de todos os fenómenos
Quem existe que teça louvores? E a quem?
Sois desprovido de limites ou centro.
A vós, o inconcebível
Além de observador e observado,
Presto homenagem e louvor.
Esta é a expressão dos atributos supremos
Do guru e protetor Mañjughoṣa.
Pelo mérito disto, possa este mundo
Vir a assemelhar-se àquele que rumou ao êxtase.
Assim se conclui o Supremo Louvor ao Nobre e Venerável Mañjuśrī, composto pelo grande mestre Nāgārjuna.
| Traduzido do tibetano por Adam Pearcey, 2021. Traduzido do inglês por André A. Pais, 2025.
Bibliografia
Edição Tibetana
Nāgārjuna. "'phags pa rje btsun 'jam dpal gyi don dam pa'i bstod pa." Toh 1131, Derge Tengyur vol. 1 (bstod tshogs, ka): 80a.5–80b.5
Nāgārjuna. "'phags pa rje btsun 'jam dpal gyi don dam pa'i bstod pa." bstan 'gyur / (dpe bsdur ma). 120 vols. Beijing: krung go'i bod rig pa'i dpe skrun khang, 1994–2008. Vol. 1: 242–244
Versāo: 1.0-20251110
