The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Four Powers Confession

English | བོད་ཡིག

༄༅། །སྟོབས་བཞི་བཤགས་བསྡམས་བྱ་ཚུལ་བཞུགས།

A Method of Confessing and Pledging through the Four Powers

by Lobzang Chökyi Gyaltsen

 

ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་གྷོ་ཥཱ་ཡ།

Namo guru mañjughoṣāya!

སྡིག་པ་བཤགས་པར་འདོད་པས། སྡིག་ལྟུང་གི་གཉེན་པོ་ཟླ་མེད་པ། སྟོབས་བཞིའི་སྙིང་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ནི། གནས་བྱི་དོར་བྱས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཀྲམ། མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བཤམས། རང་ཉིད་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པ། རྒྱུད་དང་འདྲེས་ངེས་ཅི་མང་བྱས་ལ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཁྱབ་སྐྱབས་གསུམ་བཀའ་སྡོད་བཅས། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། ཇི་སྙེད་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། ཞེས་པ་ནས། ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོའོ། ཞེས་བདུན་རྣམ་དག་དམིགས་པ་དང་བཅས་པས་ཕུལ། དེ་ནས་ཉེས་ཅན་ཁ་དྲག་པོ་ལ་རྟེན་འཆའ་བ་ལྟར། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་ལྟུང་དང་། དེ་དག་གི་འབྲས་བུ་ངན་སོང་གསུམ་དང་། འཁོར་བའི་འཇིགས་པ་ཉེན་ནས། སྐྱབས་བསླུ་བ་མེད་པ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་གཏད་ནས། གཙོ་བོ་རྒྱལ་བ་འགྲོ་བའི་མགོན། ཞེས་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོས་བསམ་ཤེས་ན། སྟོབས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ཚང་ཞིང་། ཁྱད་པར་འདི་ཡན། རྟེན་གྱི་སྟོབས་གཙོ་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །

For those who wish to confess misdeeds, what follows is the incomparable remedy for harmful actions and downfalls. The way to practise the essence of the four powers is as follows. Clean the place of practice, set up supports of enlightened body, speech and mind, and arrange extensive offerings before them. Settle on a comfortable seat, and take refuge and generate bodhicitta as many times as possible, ensuring that you do not merely mouth the words but really integrate the practice with your mind. Invite the field of merit with the lines beginning, “Three Jewels, together with your attendants, pervading the whole of space and time...” Consider that the guru and Three Jewels are present, filling the space before you. Then offer the seven branches, with pure visualization, using the lines from, “In all the worlds throughout the ten directions” to “All this I dedicate towards complete awakening”. Then, like a forceful culprit relying on a form of support, consider how you and others—all sentient beings—have committed misdeeds and accumulated downfalls throughout beginningless time. As a result, you risk falling into the three lower realms and experiencing the terrors of saṃsāra. You must therefore rely on the unfailing refuge, the guru and Three Jewels in the sky before you, and entrust yourself entirely, heart and soul, to them. Recite the lines beginning “Leader, victorious one, protector of all...” three times. If, as a practitioner, you know how to direct your motivation, all the other powers are complete here too, but the practice up to here relates mainly to the power of support.

 

འདྲེན་པ་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དང་། །

drenpa nyammé shakyé gyalpo dang

Unequalled guide, king of the Śākyas,

རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་སོགས། །

dorjé nyingpö rabtu jompa sok

Vajra Essence who Utterly Subdues

སངས་རྒྱས་སོ་ལྔ་བདེ་གཤེགས་དཔའ་བོ་བདུན། །

sangye so nga deshek pawo dün

And the remainder of the thirty-five buddhas, together with the seven heroic sugatas,

སྙིགས་མའི་མགོན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བརྒྱད། །

nyikmé gönpo dezhin shekpa gyé

Eight tathāgatas, protectors in this time of degeneration,

བསྐལ་བཟང་འདྲེན་པ་ཐུབ་པའི་ཉི་མ་སྟོང་། །

kalzang drenpa tubpé nyima tong

Thousand sun-like sages, guides for the Fortunate Aeon,

མར་མེ་མཛད་དང་ཐུབ་དབང་བྱམས་མགོན་སོགས། །

marmé dzé dang tubwang jam gön sok

Dīpaṃkara, lord of sages, protector Maitreya,

དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ལ། །

dü sum gyalwa sé ché tamché la

And others—buddhas of the three times, together with your heirs,

ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །

chaktsal chö ching nying né kyab su chi

We pay homage to you, make offerings and sincerely take refuge:

བདག་ཅག་ངན་སོང་སྲིད་པའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །

dakchak ngensong sipé jik lé kyob

Protect us from the lower realms and threats of existence!

ཞེས་དེ་ལྟར་བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་བརྗོད་པ་ནི། གཉེན་པོ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་སོ།།

Reciting this from the depth of your heart provides the antidotal power.

 

ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་རྣམས་དང་། །

chok dü küntu zhukpé gyal nam dang

Victorious buddhas of every place and time,

ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་དཔའ་བོ་རྣམས། །

tukjé cheden gyalsé pawo nam

And great compassionate bodhisattva warriors,

བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །

tsewé tuk kyi dak la gong su sol

Consider me with your loving wisdom minds.

བདག་གིས་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །

dak gi tokmé dü né danté bar

Throughout beginningless time until now,

དུག་གསུམ་དབང་གིས་མཚམས་མེད་ཉེ་བ་ལྔ། །

duk sum wang gi tsammé nyewa nga

Overpowered by the three poisons, I have committed the five boundless crimes,

མི་དགེ་བཅུ་དང་མཆོག་གསུམ་དཀོར་ཕྲོགས་སོགས། །

mi gé chu dang chok sum kor trok sok

And ten unwholesome actions, plundered the property of the Three Jewels,

འཇིགས་རུང་ངན་སོང་གསུམ་དང་མི་ཁོམ་པའི། །

jikrung ngensong sum dang mikhompé

And carried out acts that lead to rebirth in fearsome destinies

གནས་སུ་སྐྱེ་འགྱུར་མི་དགེ་སྡིག་པའི་ལས། །

né su kyé gyur mi gedik pé lé

And inopportune states—both naturally negative deeds

བཅས་དང་རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ། །

ché dang rangzhin khana mato ba

And those that involve an infringement of the rules.

བགྱིས་དང་བགྱིད་སྩལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ། །

gyi dang gyi tsal jesu yirangwa

I have committed, requested and rejoiced at such acts.

གནོད་ཞིང་འགྱོད་པས་འཆབ་ཅིང་མི་སྦེད་པར། །

nö zhing gyöpé chab ching mi bepar

With regret and remorse, I openly acknowledge all, withholding nothing.

འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པས་མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དྲུང་། །

jik shing trakpé gönpo nam kyi drung

Anxiously, I join my palms together before these great protectors,

སྒོ་གསུམ་གུས་པས་མཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །

go sum güpé talmo jar jé té

Expressing devotion and respect physically, verbally and mentally.

བསམ་པ་ཐག་པས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བཤགས། །

sampa takpé yang dang yang du shak

And sincerely and repeatedly, I offer this confession:

བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་ནོངས་པར་གཟུང་དུ་གསོལ། །

tsewé tuk kyi nongpar zung du sol

In your loving wisdom, forgive these wrongs, I pray!

ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སེམས་པ་ནི། རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་པའི་སྟོབས་སོ།།

Recite this and reflect on the meaning. This is the power of repentance.

 

ཕོངས་པའི་གཉེན་མཆོག་སླུ་མེད་སྐྱབས་ཀྱི་ཕུལ། །

pongpé nyen chok lumé kyab kyi pul

Supreme remedy in deprivation, most excellent, unfailing refuge,

དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་རྣམས་ལ། །

dü sum deshek sé ché nam la

Bliss-gone buddhas of the three times together with your heirs,

མཆོག་ཏུ་གུས་པས་ཐལ་སྦྱར་གསོལ་བ་ནི། །

chok tu güpé taljar solwa ni

With the utmost devotion, I join my palms together and pledge:

ངན་སོང་ངན་འགྲོ་མི་ཁོམ་བརྒྱད་རྣམས་སུ། །

ngensong ngendro mikhom gyé nam su

That which leads to the various miseries and all that is unwished for

མི་འདོད་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་སྒོ། །

mindö dukngal natsok jungwé go

In the lower realms, evil destinies and eight inopportune states

ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་ལྟུང་མི་དགེའི་ལས། །

lü ngak yi kyi diktung mi gé lé

Is non-virtuous action—downfalls and harmful deeds of body, speech and mind,

དེང་ནས་ཕྱིན་ཆད་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ཡང་། །

deng né chinché shintu trawa yang

So from this moment on, I shall refrain from the slightest non-virtue,

མི་བགྱིད་སྲོག་དང་བསྡོས་ཏེ་ཡང་དག་སྡོམ། །

mi gyi sok dang dö té yangdak dom

Even at the cost of my own life—this is my commitment!

ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དོན་སེམས་པ་ནི། ཉེས་པ་ལས་སླར་ལྡོག་པའི་སྟོབས་བསྒྲུབ་པའི་ཉམས་ལེན་ནོ། །

Recite this while considering the meaning. This is the practice that accomplishes the power of refraining from wrongdoing

མཇུག་ཏུ་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གྱིས་རྒྱས་གང་བ། བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། རྟེན་ཡོད་ཚེ་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས་སུ་གསོལ། གཞན་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བསྒོམ་བཟླས་དང་། སངས་རྒྱས་སོ་ལྔ་ལ་བརྟེན་པའི་ལྟུང་བཤགས་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་སྟོབས་བཞི་ཚང་བས། སྡིག་བཤགས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་པས་ཉམས་ལེན་འཚལ།

As a conclusion, seal the practice with dedication and prayers of aspiration. Request forgiveness and if you have a supporting image request the deities to remain; if not, request their departure. Moreover, since the four powers are also complete in both the visualization and recitation of Vajrasattva and the confession of downfalls based on the thirty-five buddhas, and these are excellent methods of confessing misdeeds please practise them as well.

ཕན་བདེའི་འོད་སྟོང་སྒྲིབ་བྱེད་ཅིང་། །
མི་བཟད་སྡུག་བསྔལ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི། །
མདའ་ཆར་སྟོང་འབེབས་སྡིག་ལྟུང་གི །
སྤྲིན་སྟུག་ནག་པོ་དཀྲིགས་པ་ཡང་། །
སྟོབས་བཞིའི་བཤགས་བསྡམས་མན་ངག་གི །
འཐོར་བྱེད་དྲག་པོས་ཅིག་ཅར་འཇོམས། །
དེའི་ཕྱིར་མངོན་མཐོ་ལེགས་བྲིས་མིའི། །
བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་ཐེམ་སྐས་ལ། །
འཛེགས་ཏེ་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་སོགས། །
གདུང་བའི་མིང་ཡང་མི་འབྱུང་ཞིང་། །
འགྲོ་ལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར། །
མཆོག་སྩོལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གྲོང་དུ། །
བགྲོད་པར་འདོད་རྣམས་འདི་ལོང་ཞིག །

Even if thick dark clouds of misdeeds and downfalls gather
To obscure the brilliant sunlight of benefit and happiness,
And bring a thunderous rain of unendurable suffering,
This instruction on confessing and pledging through the four powers
Scatters and powerfully disperses them in a single instant.
Therefore, ascend the staircase of lapis lazuli,
Leading to the higher realms and goodness,
And even the names of such afflictions
As birth, ageing, sickness and death will not arise.
And since, like a wish-fulfilling jewel among beings,
This bestows the supreme gift, all those wishing to travel
To the city of omniscience should take it to heart!

 

ཅེས་པ་འདི་ཡང་། རི་ཁྲོད་དགའ་ལྡན་མཁན་ཆེན་པས། སྟོབས་བཞིའི་བཤགས་བསྡམས་བྱེད་ཚུལ་མདོར་བསྡུས་རྒྱུན་དུ་ཁ་ཏོན་བྱས་ཆོག་པ་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་དགོས་ཞེས་ནན་གྱིས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་བཙུན་པ་བློ་བཟང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས། བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོའི་གཟིམས་ཁང་གི་ཡང་ཐོག་ཉི་འོད་འཁྱིལ་བར་འཕྲལ་དུ་བྲིས་པའོ།། ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷཱ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝྃ་ཝཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿསྭཱ་ཧཱ། །བཀྲ་ཤིས།།

Thus, when the great abbot of Ganden hermitage insistently requested a brief means of confessing and pledging based on the four powers that could be recited regularly, the wandering monk Lobzang Chökyi Gyaltsen wrote this at once in the place of gathering sunlight, the upper storey of his chamber of Tashilhunpo. Oṃ ye dharmā hetu prabhāvā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hyavadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ svāhā. May auspiciousness reign!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2019.

Lobzang Chökyi Gyaltsen

Lobzang Chökyi Gyaltsen

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept