The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

【八聖吉祥頌】簡釋

English | 中文 | བོད་ཡིག

【八聖吉祥頌】簡釋

米旁仁波切

拿謨阿利雅曼殊師利耶

本人近期疾病實未好轉,無力於寫作等事情,恕無法對【八聖吉祥頌】廣作註解。

簡單解釋:在【聖八吉祥經】中記載,離車族有長者子名曰善作 (1),向世尊求教道:「頗有諸佛夙願圓滿,現在住世。有否聽聞其名號即不受人與非人威脅損惱、所言不被駁倒壓制;受持其名號,睡眠時不作惡夢、戰鬥時不中兵刃,能安全脫身者?懇請教導此等佛名。」

於是世尊宣說現住東方諸世界中,名稱佛等八尊佛陀。本來應當依經文一一持誦這些佛的名號:「頂禮、供養、皈依世尊燈王善逝、應供、正等正覺」等,此處的差別是我將這些佛名編入偈頌文體。

經上說應當善為受持並通達這些佛名。由於這些佛陀具有不可思議的功德,彼等剎土遠離五濁,並已圓滿往昔所發大願,吾人應該於晚上睡前或起床時憶念這些佛。如果於著手世間事務前念這些佛名,就只會增益不會衰損。念誦此具八吉祥數之法教,能令天人戰勝非天。念誦這些佛號的人安然無懼,不被制伏,以念此等真實名號之故,在戰鬥中不被勝伏、寂靜不受苦惱、無有恐懼。此乃經文所說。

一般說來,僅僅聽聞佛陀這個詞,也勝過在無數劫中對極大數量的獨覺聖者供養居所、一切所需及美食。既然如此,若能恭敬念誦這些佛的名號、頂禮、造形象、獻供養,功德就更不用說了。光是聽到佛陀名號的無量利益,在諸經中都有宣說,也在我所著的【十萬佛名號】當中有廣講。

文殊師利等八位親近佛子,本質上是圓滿證悟的佛,惟於輪迴未盡前以菩薩形相利益眾生。是以在【文殊師利剎土莊嚴經】(2)等經典中說,念誦文殊菩薩的名號勝過念誦三十萬佛名號。經續當中也都提及,念誦文殊名號的利益甚至勝過念誦恆河沙數如來名號。念誦金剛手菩薩名號也有類似的說法。若要讚頌八大佛子,在佛經中有眾多殊勝的記載,我已將之歸納在我的著作【八大近子勝行-珍寶鬘】中,讀了就可以了解祂們的殊勝行止。憶念這八位菩薩、其各別手幟、名號,所能產生的諸多吉祥,在眾多經續中有詳述。

八女菩薩,儘管在一切時中以天女形相禮敬取悅三世諸佛,她們的本質與佛無別,此乃續部所說。

八親近佛子與八女菩薩在續部中以各種不同裝束、形相、名號而顯現,例如閻魔敵等怒尊或高莉等天女。在新譯派當中,在勝樂續中祂們是八守門尊,在密集續是男女菩薩,在怖畏金剛續是男女怒尊,還有其他各種形相。在舊譯派裡,祂們是八大修部以及揚大黑魯嘎的九燈。根據續部,以上這些天尊都是八佛子與八女菩薩。蓮花生大師也親說,蓮師八變與彼等同一體性。

在此處,八女菩薩顯現為八吉祥天女。僅僅憶念任何一尊也能帶來吉祥,終止一切不順,特別論之:

  • 吉祥傘蓋天女能帶來平息國境不順的吉祥。
  • 黃金魚天女能帶來視力清晰、聰慧、身體健康的吉祥。
  • 寶瓶天女能帶來無盡受用、喉間湧出無盡法教等吉祥。
  • 蓮花天女能帶來辭句善巧、外形姣好、無瑕疵的吉祥。
  • 海螺天女能帶來牙齒美好、名聲與健康完美等吉祥。
  • 無窮結天女能帶來滿足願望、增長聰明等吉祥。
  • 勝幢天女能帶來身體偉岸、超勝十方、地位崇高等吉祥。
  • 法輪天女能帶來主宰一切、吉祥手與足、勝伏敵方等吉祥,如前已說。

密集續當中說梵天、自在天、遍入天三尊是如來三金剛的化身,也有彼等為三種姓怙主化為世間護法神的說法。顯現上,祂們晉見佛陀後守護佛法,成為一切世間護法神之王。

帝釋天是諸天神之主。祂拜見如來,了悟真諦,守護聖教,支持善法,是三十三天之主。祂照顧人道眾生並擁護善行。

四大天王已登八地,是佛法的主要守護者。祂們身居四方,分別是乾達婆、鳩盤荼、龍等眾生之王。

孰若聽聞受持此八大世間護神中任何一尊的名號,就能免於危難傷害,增上吉祥善妙,懷攝地下、地上、天上等三界。依靠彼等的威勢大力,能為世間有情帶來安樂吉祥。

沒有任一壇城中的任一本尊,不涵攝於此【八聖吉祥頌】裡的八大善逝佛、八大菩薩、八吉祥女菩薩及八世間護神中。因此,恭敬持誦此頌能止息一切過犯與障礙,隨願成就一切善趣功德與究竟善樂。這毫無疑問,因為這裡所提到的佛尊都是最極具量的士夫—佛陀世尊在經續中所宣說的。八善逝佛現在正於其各自的佛剎土當中安然而住,執持彼等名號的廣大功德為一切欲求吉祥者所共同贊嘆。然而需要了知,一切正覺於本質上究竟並無差別。【幻師仁賢授記經】:(3)

「仁賢當知,供一佛已;為已奉事,十方諸佛。
於此如是,法平等故;求索若干,終不可得。
一切能淨,人之信施;一切所施,皆大德果。
一切清淨,起法平等;佛無若干,亦無差特。」

作如是說。

暫時奉上此簡要解釋,請您過目。米旁造,願賢善增長。


敦噶嘉波Po-yu Sung 2025年夏譯於英倫

(1) 此經有漢譯本:佛說八部佛名經,元魏般若流支譯。此處人名在魏譯本中翻為善作,藏文為རབ་རྩལ,並非完全契合,但未見梵文,順古故仍依魏譯。

(2) 此經漢譯本有:大聖文殊師利菩薩佛剎功德莊嚴經,唐不空譯;文殊師利功德莊嚴佛土經,唐實叉難陀譯等。

(3) 此經漢譯本有:佛說幻士仁賢經,西晉竺法護譯;大寶積經-授幻師跋陀羅記會,唐菩提流志譯。此處引文依竺法護譯本,以其句次與藏文所引較接近故。

Mipham Rinpoche

Eight Auspicious Symbols

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept