Eine Huldigung an den Guru
༄༅། །གུ་རུའི་གསོལ་འདེབས།
Eine Huldigung an den Guru
von Khenpo Gangshar
ཨོཾ་སྭ་སྟི་བི་ཛ་ཡནྟུ།
Oṃ svasti vijayantu.
རང་རིག་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །
rangrig lama pema jungné dang
Guru meines angeborenen Gewahrseins, Padmasambhava,
དབྱེར་མེད་དྲིན་ཅན་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །
yermé drinchen lama chö kyi jé
untrennbar von meinem eigenen Wurzelmeister, dem Herrn des Dharma;
བདག་སོགས་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་ཆེ། །
dak sok drowa drenpé depön ché
ich huldige dir als der Führung für uns alle, die wir in Saṃsāra wandern,
འདི་ཕྱི་བར་དོ་ཀུན་ཏུ་གསོལ་འདེབས་ན། །
di chi bardo küntu soldeb na
ich bete, führe uns jetzt, im Bardo und allen künftigen Leben!
སྐྱེ་དང་ཚེ་རབས་ཕྲེང་བར་རྗེས་བཟུངས་ནས། །
kyé dang tserab trengwar jé zung né
Nimm dich unser an in diesem Leben und allen, die da kommen werden.
རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །
rangzhen dön nyi drubpar dzé du sol
Mögen wir den zweifachen Nutzen für uns selbst und die anderen bewirken.
ཅེས་པའང་ཁྲ་མགོ་སྐྱབས་མགོན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་སློབ་སྒྲུབ་བརྩོན་ཀརྨ་སྒྲུབ་རྒྱུད་ལེགས་བཤད་ཀྱི་གསུངས་ངོར། མཁན་མིང་གང་ཤར་དབང་པོས་སོ། །
Gangshar Wangpo, nur dem Namen nach ein Khenpo, schrieb dies auf Ersuchen des fleißigen Praktizierenden Karma Drubgyü Lekshé, eines Schülers des Zufluchtsortes und Beschützers von Tranggo.
| Übersetzt von Sean Price, 2025. Deutsche Übersetzung Angelika Peaston, 2026.
Version: 1.0-20260601
