Aspiración por Sukhāvatī

Prácticas › Oraciones de aspiraciónSukhāvatī Aspirations | Maestros tibetanosMipham Rimpoché

English | Español | Português | 中文 | བོད་ཡིག

Mipham Rimpoché

Amitābha, Buddha of Boundless Light

Informaciones relacionadas:
Descargar este texto:

༄༅། །བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།།

Aspiración por Sukhāvatī

por Jamgön Mipham Rinpoché

 

བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་བཞིའི་དོན་ཉམས་ལེན་ནི། སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ། ཉིན་རེར་མཚན་ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད་ནས།

Para aquellos que desean renacer en la dichosa tierra pura hay una práctica que incorpora las cuatro causas del renacimiento en Sukhāvatī. Para ello, debes concentrarte unipuntualmente en la forma del Buddha Amitābha, recitar su nombre al menos siete veces al día y realizar lo siguiente:

འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །

drenpa öpakme pa gong su sol

Guía de la Luz Ilimitada —Amitābha— ¡Vuelve tu atención iluminada hacia mí!

རྒྱལ་བ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཇི་བཞིན་དུ། །

gyalwa khye kyi tukkye chizhin du

Así como tú, un Victorioso, generaste la mente de la bodhicitta,

བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །

lame changchub chok tu semkye de

Yo también me propongo ahora un insuperable y supremo despertar,

དགེ་བའི་རྩ་བ་ཇི་སྙེད་བགྱིས་པ་རྣམས། །

gewe tsawa chiñe gyipa nam

Y cualquier fuente de virtud que haya creado, la dedico

ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

nubchok dewachen gyi zhingkham su

Para que pueda renacer en tu presencia, supremo victorioso,

རྒྱལ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་དྲུང་དུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །

gyal chok khye kyi drung du kye ne kyang

Y dentro de la Tierra Pura del Oeste de Sukhāvatī,

རླབས་ཆེན་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཀུན། །

lab chen gyalwe se kyi chöpa kün

Allí perfeccionar enteramente toda la actividad benéfica

ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སླད་དུ་བསྔོ་བགྱིད་ན། །

yongsu dzokpe ledu ngo gyi na

De un heredero de los Victoriosos.

ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་དག་པའི་ཞིང་། །

tse di pö ma tak tu dakpe zhing

Que tan pronto como parta de esta vida,

བདེ་བ་ཅན་དུ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་དང་། །

dewachen du dzü te kyewa dang

Pueda nacer milagrosamente en ese Reino Puro de Sukhāvatī,

འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ནས། །

drenpa öpakme kyi lungten ne

Y habiendo recibido una profecía del Guía de la Luz Ilimitada,

རྫོགས་སྨོན་སྦྱང་བ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །

dzok mön jangwa ta ru chinpar shok

¡Pueda llevar el perfeccionamiento, la maduración y la purificación a su plenitud!

 

སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye öpakme la solwa deb

¡Amitābha, Buddha de la Luz Ilimitada, a ti te ruego!

བདག་གིས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །

dak gi lame changchub semkye ne

Habiendo establecido mi mente en el logro del supremo despertar,

དགེ་རྩ་མཐའ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་མཆོག་ཏུ། །

getsa tadak dechen zhing chok tu

Mientras dedico todas mis fuentes de virtud para el renacimiento en esa tierra suprema de gran dicha,

སྐྱེ་ཕྱིར་བསྔོ་ན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

kye chir ngo na drubpar chingyi lob

¡Concede tus bendiciones para que esta aspiración pueda cumplirse!

 

དྷཱི་མིང་པས་སོ།། །།

Por aquel llamado Dhīḥ.

 

| Traducido del inglés al español por Kunga Samten Daleffe, 2023.

Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept