Prière pour la diffusion de la tradition de Séra Khandro

Pratiques › Prières d'aspiration | Maîtres tibétainsDudjom Rinpoché | Maîtres tibétainsSéra Khandro

English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག

Dudjom Rinpoché

Sera Khandro Kunzang Dekyong Wangmo

Plus d'infos:
Télécharger ce texte:

༄༅། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་དར་རྒྱས་སྨོན་ལམ།

Prière pour la diffusion de la tradition de Séra Khandro1

par Dudjom Rinpoché

 

གྲུབ་བརྙེས་རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །

droub nyé rigdzin daki k’orlö gyour

Vidyādharī accomplie, souveraine universelle des ḍākinīs,

སྔོན་མེད་གདམས་ཟབ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་བདག །

ngönmé dam zab k’andrö sangdzö dak

Détentrice du trésor secret des ḍākinīs qui foisonne d’instructions profondes et sans précédent :

མཁའ་སྤྱོད་དབང་མོ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །

k’achö wangmo déwé dorjé yi

Telle est la reine céleste Déwé Dorjé. Puisse sa tradition

རིང་ལུགས་ཕྱོགས་མཐར་འཕེལ་རྒྱས་རྟག་ཁྱབ་ཤོག །

ringlouk chok tar pel gyé tak k’yab shok

Se propager partout, jusqu’aux confins du monde, et durer éternellement !

 

ཅེས་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལ་རྒྱུ་མཚན་ཤེས་པའི་དད་པ་བརྟན་པོ་ཐོབ་སྟེ་གང་གི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མཆོག་བྱར་མེད་རང་གྲོལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཟབ་ཆོས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་བརྟེན་བུམ་པ་གང་བྱོས་སུ་ནོས་པའི་ཚེ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་དུས་བཟང་པོར་སྙིང་ནས་འདུན་པ་དྲག་པོས་སྨོན་ཚིག་ཏུ་སྤེལ་བ་སིདྡྷི་རསྟུ།། །།

J’ai gagné une confiance ferme et raisonnée dans la vie exemplaire et libératrice de cette reine des ḍākinīs de sagesse, et reçu tous les profonds enseignements – les initiations qui mûrissent, les instructions qui libèrent et les transmissions complémentaires – de la part de son suprême fils de cœur, Trogyal Dorjé2 (un yogin de la libération spontanée au-delà de toute activité), à la façon d’un vase rempli à ras bord. Alors, moi, Jigdral Yéshé Dorjé, j’ai écrit ces mots qui expriment du fond du cœur une aspiration intense, à l’excellent moment où se rassemblent les ḍākinīs. Siddhirastu !

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2022).

 

Source : 'jigs bral ye shes rdo rje. « smon lam phyogs bsdebs nang gses le tshan so brgyad/ » dans gsung 'bum/_'jigs bral ye shes rdo rje. BDRC W20869. 25 vols. Kalimpong : Dupjung Lama, 1979–1985. Vol. 25 : 465–466.

 

Version: 1.0-20230406

  1. Le texte original ne comporte pas de titre ; celui-ci fut ajouté par le traducteur.
  2. C’est-à-dire Chatral Rinpoché (1913–2015).
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept