Le guru-yoga réunissant les bénédictions

Pratiques › Guru Yoga | Maîtres tibétainsKhenpo Gangshar

English | Français | 中文 | བོད་ཡིག

Khenpo Gangshar

Khenpo Gangshar

Plus d'infos:
Télécharger ce texte:

Le guru-yoga réunissant les bénédictions

par Khenpo Gangshar

Je prends refuge dans mon propre esprit dont je reconnais l’essence, au-delà de toute élaboration, et je m’engage à établir tous les êtres confus – mes propres mères – dans l’état primordial.

Ā. Au sein de l’espace de la citadelle naturellement pure, ma présence éveillée est au-delà de toute fabrication et de toute contraction, et son expression incessante et sans entrave se manifeste de toutes les façons possibles – imprégnant tout le saṃsāra et tout le nirvāṇa, c’est la splendeur de l’existence et de la quiétude. Libre de toute saisie, [je me détends] dans l’espace de la présence vide et éveillée : Āḥ.

Maintiens cet esprit ordinaire, direct, immédiat, nu, sans artifice – la présence éveillée, luminosité-vacuité inconditionnée. Sache qu’il s’agit là du véritable esprit de ton glorieux guru.

Gangshar Wangpo a écrit ceci à la requête de Lama Mardri, qui maintient les trois entraînements supérieurs[1].


| Traduit (librement) en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise de Sean Price (2015). La version publiée par le Nālandā Translation Committee en 2022 dans le recueil intitulé Songs of Realization and Pith Instructions a également été consultée, de même que la traduction d’un texte similaire de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö par Ane Ngawang Tsöndrü et Adam Pearcey.


Bibliographie

Édition tibétaine

Gang shar dbang po. "bla ma'i rnal 'byor byin rlabs 'dus pa" in gsung 'bum/_gang shar dbang po. 1 vols. Kathmandu: Thrangu Tashi Choling, 2008 (BDRC W2CZ6597). Vol. 1: 1

Sources secondaires

Khenchen Thrangu, Vivid Awareness: The Mind Instructions of Khenpo Gangshar, with commentary by Khenchen Thrangu Rinpoche. Boston, MA: Shambhala Publications, 2011.

Khenpo Gangshar Wangpo, Songs of Realization and Pith Instructions, translated by Nālandā Translation Committee, Shechen Translations & Thrangu Dharmakara Translation Collaborative, Halifax, Nova Scotia: Nālandā Translation Committee, 2022.


Version : 1.0-20240319



  1. À noter qu’un texte pratiquement identique attribué à Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö et demandé par un certain « Lama Mardril » figure dans les œuvres complètes du maître. Une traduction anglaise est disponible ici.  ↩

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept