Upon Receiving a New Inkwell

Literary Genres › Songs and Poems | Tibetan MastersJamyang Khyentse Chökyi Lodrö

English | བོད་ཡིག

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Upon Receiving a New Inkwell[1]

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Oṃ svasti!
Source of all auspiciousness, so sublime and so glorious.
Glorious renown through the three doors is pervasive.[2]
Pervasive protector, as Mañjughoṣa you’re renowned.
Renowned beyond limit, O victors grant me fortune!

Let the tree of longevity, glory and fortune flourish,
Flourish through you, O Tāra, protectress sublime,
Sublime as a source of refuge for beings, one and all.
All-perfect, the gift of immortality—bestow it upon me!

Written on the 29th day of the fourth month with fresh ink from a new inkwell.

| Translated (rather freely) by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2023.


Tibetan Edition

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (W1KG12986) Vol. 10: 559

Version: 1.0-20230613

  1. The original is untitled; this title has been added by the translator.  ↩

  2. In these verses, Jamyang Khyentse employs the device of anadiplosis, i.e., repeating the final word of each line at the beginning of the line that follows.  ↩

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.