Song Requested by Jamyang Yönten Gyatso

Literary Genres › Songs and Poems | Tibetan MastersJamyang Khyentse Chökyi Lodrö

English | བོད་ཡིག

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

༄༅། །ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་འཇམ་དབྱངས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་ངོར་བྲིས་པའི་མགུར།

A Song Requested by the Buddhist Monk Jamyang Yönten Gyatso

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

ཨོཾ་སྭཱསྟི།  །

om swasti

Oṃ svasti.

སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་།  །

kyabné kündü lama dorjé chang

Guru Vajradhara, the embodiment of all sources of refuge,

བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་མཁྱེན།  །

kadrin nyammé chökyi lodrö khyen

Chökyi Lodrö, incomparable in your kindness, care for me!

བདག་རྒྱུད་ཆོས་དང་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།  །

dak gyü chö dang drepar jingyi lob

Inspire me to fuse my mindstream with the Dharma!1

གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྤྲོས་བྲལ་ལྟ་བ་སྟོང་།  །

saltong zungjuk trödral tawa tong

Help me to realize the view of the union of clarity and emptiness, beyond conceptual elaboration,

ཡེངས་མེད་འཛིན་མེད་བསྒོམས་པ་ལམ་དུ་ཁྱེར།  །

yengmé dzinmé gompa lam du khyer

To integrate it through the meditation that is undistracted and without fixation,

སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག །

dompa sum gyi künchö nampar dak

To maintain utterly pure conduct by means of the three sets of vows,

དབང་བཞིའི་འབྲས་བུ་ཚེ་འདིར་སྨིན་པར་ཤོག །

wang shyi drebu tsé dir minpar shok

And to reap the fruits of the four empowerments within this very lifetime!

མདོར་ན་སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེན་ཅི་བྱུང་ཡང་།  །

dorna kyiduk lek nyen chi jung yang

In short, whatever befalls me, whether happiness or sorrow, circumstances good or bad,2

རེ་ས་གཞན་ན་མེད་དོ་བླ་མ་མཁྱེན།  །

resa shyen namé do lama khyen

I have no other hope but you – O guru, care for me!

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེའི་གཟུང་།  །

changchub bardu dralmé tukjé zung

Until I reach awakening, hold me with your compassion without ever parting.

 

ཞེས་པས་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་འཇམ་དབྱངས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་ངོར་མཁྱེན་སྤྲུལ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ།  །དགེ་ལེགས་འཕེལ།།   །།

Written by the Khyentse tulku Chökyi Lodrö at the behest of Jamyang Yönten Gyatso, a bhikṣu follower of Śākyamuni. May virtue and excellence abound.

 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2021.

 

Source: ’Jam dbyangs chos kyi blo gros. "shAkya'i dge slong 'jam dbyangs yon tan rgya mtshos bskul ngor bris pa'i mgur/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986. Vol. 8: 417–418

 

Version: 1.0-20210803

  1. Reading brgyud as rgyud
  2. Reading nyen as nyes