The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Song Requested by Jamyang Yönten Gyatso

English | བོད་ཡིག

༄༅། །ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་འཇམ་དབྱངས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་ངོར་བྲིས་པའི་མགུར།

A Song Requested by the Buddhist Monk Jamyang Yönten Gyatso

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

ཨོཾ་སྭཱསྟི། །

om swasti

Oṃ svasti.

སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །

kyabné kündü lama dorjé chang

Guru Vajradhara, the embodiment of all sources of refuge,

བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་མཁྱེན། །

kadrin nyammé chökyi lodrö khyen

Chökyi Lodrö, incomparable in your kindness, care for me!

བདག་རྒྱུད་ཆོས་དང་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

dak gyü chö dang drepar jingyi lob

Inspire me to fuse my mindstream with the Dharma!

 

གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྤྲོས་བྲལ་ལྟ་བ་སྟོང་། །

saltong zungjuk trödral tawa tong

Help me to realize the view of the union of clarity and emptiness, beyond conceptual elaboration,

ཡེངས་མེད་འཛིན་མེད་བསྒོམས་པ་ལམ་དུ་ཁྱེར། །

yengmé dzinmé gompa lam du khyer

To integrate it through the meditation that is undistracted and without fixation,

སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག །

dompa sum gyi künchö nampar dak

To maintain utterly pure conduct by means of the three sets of vows,

དབང་བཞིའི་འབྲས་བུ་ཚེ་འདིར་སྨིན་པར་ཤོག །

wang zhi drebu tsé dir minpar shok

And to reap the fruits of the four empowerments within this very lifetime!

 

མདོར་ན་སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེན་ཅི་བྱུང་ཡང་། །

dorna kyiduk lek nyen chi jung yang

In short, whatever befalls me, whether happiness or sorrow, circumstances good or bad,

རེ་ས་གཞན་ན་མེད་དོ་བླ་མ་མཁྱེན། །

resa zhen namé do lama khyen

I have no other hope but you – O guru, care for me!

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེའི་གཟུང་། །

changchub bardu dralmé tukjé zung

Until I reach awakening, hold me with your compassion without ever parting.

 

ཞེས་པས་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་འཇམ་དབྱངས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་ངོར་མཁྱེན་སྤྲུལ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

Written by the Khyentse tulku Chökyi Lodrö at the behest of Jamyang Yönten Gyatso, a bhikṣu follower of Śākyamuni. May virtue and excellence abound.

 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2021.

Source

’Jam dbyangs chos kyi blo gros. "shAkya'i dge slong 'jam dbyangs yon tan rgya mtshos bskul ngor bris pa'i mgur/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986. Vol. 8: 417–418 & 534–535

 

Version: 1.1-20220303

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept