The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

聖度母極簡薈供儀軌·成就心要

English | 中文 | བོད་ཡིག

༄༅། །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཚོགས་མཆོད་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ་བཞུགས།

聖度母極簡薈供儀軌·成就心要

 

ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱ་རྻ་ཏཱ་རཱ་ཡཻ།

頂禮上師聖度母!

རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་ལྷ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་བར་འདོད་ན་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་དམ་རྫས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བསང་ཆུ་དང་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ།

若想對度母本尊獻薈供,則需自修前行瑜伽,代表方便與智慧的誓言物為主的薈供資具用淨水與甘露來作灑淨。

རཾ་ཡཾ་ཁཾ།

讓央康

ཡེ་ཤེས་རིག་རྩལ་མེ་རླུང་ཆུས། །

本智覺力火風水,

ཚོགས་རྫས་དངོས་འཛིན་བསྲེག་གཏོར་སྦྱངས། །

焚摧淨化實執供,

བྷནྡྷའི་སྣོད་དུ་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །

甘露精華盈顱器,

འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་ཕུང་པོར་གྱུར། །

轉現妙慾之大海。

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།

嗡啊吽

ཧྲཱིཿ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དང་། །

舍!密严法界宫殿及,

ལས་རབ་བཀོད་པ་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་། །

勝行報身莊嚴剎,

གནས་གསུམ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །

三處化身壇城輪,

དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་རྣལ་འབྱོར་མ། །

誓言度母瑜伽母,

རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས། །

與三根本海會眾,

ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །

迎請蒞臨薈供聚,

ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི། །

一切種種妙受用,

ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །

一同供獻智甘露,

སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །

發露懺悔罪墮晦,

གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །

二執妄念法界度,

མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །

勝共事業賜成就。

ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་རྻ་ཏཱ་རེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ

嗡格熱阿雅達瑞 薩巴惹瓦若 薩爾瓦噶呢 資札布匝伙

ཞེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད།

而後念誦百字明

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུྂ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ

嗡班紮薩埵薩瑪雅、瑪呢巴拉雅、班紮薩埵底諾巴、底叉知卓美巴哇、蘇多卡友美巴哇、蘇波卡友美巴哇、阿呢惹埵美巴哇、薩瓦色德瑪美抓雅匝、薩瓦嘎瑪色匝美、則當希央格熱吽、哈哈哈哈吙、巴嘎萬、薩瓦達他嘎達、班紮瑪美門匝、班則巴瓦、瑪哈薩瑪雅薩埵啊。

ལྷག་མ་བསྡུད་ཏེ།

收集餘供

ཨོཾ་ཨཱ་ཧཱུཾ་ཧོཿས་བརླབ།

嗡啊吽伙

ཕེཾ་ཞེས་པས་མགྲོན་དགུག

佩!並召請宴客:

དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱིར་མྱུལ་དྲེགས་པའི་ཚོགས། །

壇城外尋護法眾,

སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ། །

如前誓言復如是,

ལྷག་མའི་མཆོད་པ་འབུལ་གྱིས་བཞེས། །

供養請享此餘供,

ཨོཾ་ཨུ་ཙིཥྚ་བ་ལིངྟ་ཁཱ་ཧི། །

嗡 額資札 巴朗達卡嗨

ཞེས་བསྔོས།

迴向

རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །

尊聖度母及天眾,

རྨད་བྱུང་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ཡིས། །

獻供稀有之薈供,

བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །

圓滿福慧二資糧,

དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

二種成就願速得。

ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། རྗེས་སུ་མཆོད་བསྟོད། འདོད་གསོལ། ནོངས་བཤགས། ཚོགས་མགྲོན་རྣམས་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས་གསོལ། བསྔོ་སྨོན། བཀྲ་ཤིས་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །

如是祈願而後獻供、禮讚、祈禱和懺罪,若有薈供所依請安住,若無則歸請、迴向並頌吉祥等如常。

 

ཞེས་པའང་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་བྲིས་པ་དགེ །མངྒ་ལམ།། །།

此亦由曼殊郭夏(妙音,即蔣揚欽哲旺波)所造,愿吉祥!

 

| 央瑞智巴仁波切中譯, 西曆2020年11月2日。

 

Jamyang Khyentse Wangpo

Green Tārā

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept