Reinigung des Samaya durch Vajrasattva
English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བརྟེན་ནས་ཉམས་གྲིབ་སྦྱང་བའི་ཐབས་བཞུགས།
Eine Methode zur Reinigung von Samaya-Brüchen gestützt auf den glorreichen Guru Vajrasattva
von Mipham Rinpoche
བདག་གི་སྙིང་དབུས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་། །
dak gi nying ü pema dawe teng
Inmitten meines Herzens, auf Lotus- und Mondscheibensitz
རྩ་བའི་བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས། །
tsawe lama palden dorje sem
Thront mein Wurzellehrer, der glorreiche Vajrasattva.
དཀར་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ལོངས་སྐུའི་ཆས། །
karsal dorje dril dzin longkü che
Strahlend weiß, Vajra und Glocke haltend und mit Saṃbhogakāya-Ornamenten geschmückt,
བདེ་ཆེན་སྙེམས་མ་ཡུམ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར། །
dechen nyemma yum dang nyampar jor
In Vereinigung mit der Gefährtin der großen Glückseligkeit, Vajragarvā.1
སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྒྱུན། །
ku le özer dütsi karpö gyün
Von ihren Körpern strömen ein beständiger Fluss von weißem Amṛta und Lichtstrahlen herab,
བབ་པས་ལུས་གང་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དང་། །
babpe lü gang nedön dikdrib dang
Die meinen gesamten Körper anfüllen, und alle Krankheiten, feindseligen Kräfte, negative Taten und Verschleierungen
དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ནས། །
damtsik nyamchak tamche dak gyur ne
Sowie jegliche Samaya-Brüche vollständig reinigen.
བདེ་ཆེན་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་གྱུར། །
dechen nyamnyi dorje ku tob gyur
Ich erlange den Vajra-Körper von großer Glückseligkeit und Gleichmut.
ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃཿ
om benza sato hung
Oṃ vajrasattva hūṃ
ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ནས་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །
Wiederhole das Mantra, so oft du kannst. Dann schließe deine Sitzung mit der Widmung des Verdienstes und glücksverheißenden Versen ab.
ས་སྤྲེལ་ཟླ་ ༣ ཚེས་ ༩ ལ་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་མཆོག་ཏུ་དགེའོ། །
Dies wurde von Mipham im Erd-Affen-Jahr (1908), am neunten Tag des dritten Monats verfasst. Möge höchste Vortrefflichkeit vorherrschen!
| Übersetzt ins Englische von Abraham Ta-Quan, 2019. Ins Deutsche übersetzt von Theresa Bachhuber, 2025.
Version: 1.0-20250707
- ↑ Obwohl zuweilen Vajrāṭopā als Sanskrit-Name der Gefährtin Vajrasattvas genannt wird, deren Name auf Tibetisch Dorje Nyemma (rdo rje snyems ma) lautet, scheint es, dass der tatsächliche Sanskrit-Name, der durch erhaltenen Quellen belegt ist, Vajragarvā ist.