Translations by Abraham Ta-Quan

English (41)


Rinchen Zangpo

Further Information:

Abraham Ta-Quan is a student of Tsikey Chokling Rinpoche and lives in Vietnam. He has served as Phakchok Rinpoche's Vietnamese translator since 2013.

Texts translated into English by Abraham Ta-Quan

Chögyal Pakpa Lodrö Gyaltsen

Dilgo Khyentse Rinpoche

Dodrupchen Jigme Tenpe Nyima

Drikung Kyobpa Jikten Sumgön

Fifteenth Karmapa

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

A prayer to invoke the blessings of five key figures in the Heart Essence (snying thig) tradition of the Great Perfection: Vimalamitra, Melong Dorje, Kumārarāja (Kumaradza), Longchen Rabjam and Jigme Lingpa.

This three-verse aspiration for rebirth in Amitābha's pureland of Sukhāvatī was composed on the 22nd day of the eleventh month of the Earth Dog year (January 1, 1959).

A short text in praise of the 'Lords of the Three Families' (rigs gsum mgon po), i.e., Mañjughoṣa, Avalokiteśvara and Vajrapāṇi.

A four-line supplication to Mañjuśrī invoking his power to dispel ignorance and grant courageous eloquence (pratibhāna) and intelligence.

This prayer to Jamyang Khyentse Wangpo, Jamgön Kongtrul and Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö was written for Jamyang Sonam, prince of Yönru in Lithang.

A short, four-line supplication of White Tārā, Wish-Fulfilling Jewel, who overcomes death and bestows longevity and wisdom.

Written in Darjeeling in 1958, this supplicated is addressed to Guru Padmasambhava, Tārā (in two forms), Vajrakīla and Mahākāla.

Jamyang Khyentse Wangpo

Jatsön Nyingpo

Mipham Rinpoche

A simple method of purifying impairments and breakages of samaya through the visualization and mantra recitation of Vajrasattva.

A simple sādhana of Yellow Jambhala, deity of wealth.

A simple practice of Kurukullā, the female deity associated with magnetizing activity.

A short means of accomplishment (sādhana) focused on the goddess Sitātapatrā in her two-armed form.

A simple sādhana of White Sarasvatī, the goddess of eloquence, to bring mastery of speech.

A simple guru yoga to invoke the nirmāṇakāya Garab Dorje and receive the blessings of his wisdom mind.

A four-line prayer to the gurus of the lineage of the Great Perfection, from Samantabhadra down to one's own root teacher.

In a few lines of verse, Mipham explains the essence of Dzogchen Atiyoga, which is, in turn, the essence of the 84000 approaches of the Dharma.

A succinct four-line praise of Mañjughoṣa's enlightened body, speech and mind.

This simple visualization and mantra recitation for the bodhisattva Kṣitigarbha draws on both the Sūtra of the Ten Wheels of Kṣitigarbha (Daśacakrakṣitigarbhasūtra) and the Ḍhāraṇī of the One Hundred and Eight Names of Kṣitigarbha.

This eight-line prayer to the Buddha, Eight Great Bodhisattvas and Sixteen Arhats was written at the end of the Fire Sheep year (early 1908).

Three prayers—a petition for the purification of impairments and breakages of samaya, a brief supplication to Mañjuśrī, and an appeal to the Three Roots—all composed in the Earth Pig year, i.e., 1899/1900.