The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prayer to Mañjuśrī

English | བོད་ཡིག

༄༅། །འཇམ་དཔལ་གསོལ་འདེབས་བཞུགས༔

A Prayer to Mañjuśrī

by Apang Tertön

 

ཨེ་མ་ཧོ༔

emaho

Emaho!

སྤྲོས་བྲལ་དོན་གྱི་འོག་མིན་ན༔

trödral dön gyi womin na

In the Akaniṣṭha realm of reality, free from elaboration,

ཆོས་སྐུའི་སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་ལ༔

chökü tönpa kunzang la

Dharmakāya teacher Samantabhadra,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

solwa deb so jingyi lob

To you I pray: Inspire me with your blessings,

མཁྱེན་རབ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་རྩོལ༔

khyen rab tokmé ngödrub tsol

And grant me the attainment of unimpeded wisdom!

 

འགགས་མེད་ལྔ་ལྡན་ཆེན་པོའི་ཞིང་༔

gakmé ngaden chenpö zhing

In the great realm of fivefold ceaselessness,

ལོངས་སྐུའི་སྟོན་པ་རིགས་ལྔ་ལ༔

longkü tönpa rik nga la

Sambhogakāya teachers of the five families,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

solwa deb so jingyi lob

To you I pray: Inspire me with your blessings,

མཁྱེན་རབ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་རྩོལ༔

khyen rab tokmé ngödrub tsol

And grant me the attainment of unimpeded wisdom!

 

ཤར་ཕྱོགས་རི་བོ་རྩེ་ལྔའི་གནས༔

sharchok riwo tsé ngé né

In the Five-Peaked Mountain to the east,

སྤྲུལ་སྐུ་འཇམ་དཔལ་རིགས་ལྔ་ལ༔

tulku jampal rik nga la

Nirmāṇakāya Mañjuśrīs of the five families,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

solwa deb so jingyi lob

To you I pray: Inspire me with your blessings,

མཁྱེན་རབ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་རྩོལ༔

khyen rab tokmé ngödrub tsol

And grant me the attainment of unimpeded wisdom!

 

དགའ་རབ་ཤྲི་སེང་བཤེས་གཉེན་དང་༔

garab shri seng shenyen dang

Garab Dorje, Śrī Siṃha, Mañjuśrīmitra,

ཛྙཱ་ན་སཱུ་དྲ་བི་མ་ལར༔

jnana su dra bimalar

Jñānasūtra and Vimalamitra,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

solwa deb so jingyi lob

To you I pray: Inspire me with your blessings,

མཁྱེན་རབ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་རྩོལ༔

khyen rab tokmé ngödrub tsol

And grant me the attainment of unimpeded wisdom!

 

བརྫུས་སྐྱེས་སློབ་དཔོན་སཾ་བྷ་ཝ༔

dzü kyé lobpön sam bhava

The miraculously born master Padmasambhava,

མཚོ་རྒྱལ་རྗེ་འབངས་རིག་འཛིན་ལ༔

tsogyal jebang rigdzin la

Yeshe Tsogyal, lord and subjects and vidyādharas,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

solwa deb so jingyi lob

To you I pray: Inspire me with your blessings,

མཁྱེན་རབ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་རྩོལ༔

khyen rab tokmé ngödrub tsol

And grant me the attainment of unimpeded wisdom!

 

ལྷ་སྲས་ཆེན་པོ་ཕྲིན་ལས་གླིང་༔

lhasé chenpo trinlé ling

Great prince Trinlé Lingpa,

བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མ་ལ༔

gyü sum rigdzin lama la

Vidyādhara gurus of the three transmissions,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

solwa deb so jingyi lob

To you I pray: Inspire me with your blessings,

མཁྱེན་རབ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་རྩོལ༔

khyen rab tokmé ngödrub tsol

And grant me the attainment of unimpeded wisdom!

 

རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ༔

tsa sum lhatsok tamché la

By the power and blessings of praying with devotion

གུས་པས་གསོལ་བཏབ་མཐུ་བྱིན་གྱིས༔

güpé soltab tu jin gyi

To the gathering of deities of the Three Roots,

ཆོས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ༔

chö kyi tünkyen yizhin drub

May there be favorable conditions for the Dharma and the fulfilment of my wishes!

འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ༔

galkyen barché malü sel

And may all unfavorable circumstances and obstacles be dispelled!

 

མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་རྣམས༔

chok dang tünmong ngödrub nam

Once all the supreme and ordinary siddhis

ཚེ་འདིར་ཐོབ་ནས་འབད་མེད་དུ༔

tsé dir tob né bemé du

Are effortlessly accomplished in this very life,

ས་ལམ་ཡོན་ཏན་མཐའ་རུ་ཕྱིན༔

salam yönten ta ru chin

May I perfect the qualities of the paths and bhūmis,

རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་བླ་མ་དང་༔

dorjé chang wang lama dang

And easily attain the state in which

དབྱེར་མེད་མགོན་པོ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔

yermé gönpo jampal yang

There is no separation between Vajradhāra, Guru,

གོ་འཕང་བདེ་བླག་ཐོབ་པར་ཤོག༔

gopang delak tobpar shok

And the Protector Mañjughoṣa, I pray!

 

དེ་ལྟར་གུས་པས་གསོལ་བཏབ་ན༔ བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་ཐེ་ཚོམས་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

If you pray in this way with devotion, there is no doubt that blessings will infuse your being. Samaya. Seal. Seal. Seal.

 

ཅེས་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་དབང་པོའི་ངོར། ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ༎ ༎

Chöying Dorje wrote this prayer at the request of the mahāsiddha Rigdzin Wangpo. Maṅgalam.

 

| Translated by Abraham Ta-Quan, 2021

 

Source: a pang gter ston. "'jam dpal gsol 'debs/." In gter chos/_dpa' bo chos dbyings rdo rje. Gangtok: Dodrup Sangey Lama, 1976. TBRC W23183. Vol. 1: 515–516

 

Version: 1.0-20210610

Apang Tertön

Mañjuśrī

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept