Oración de aspiración
English | Español | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །སྨོན་ལམ་བཞུགས།
Una oración de aspiración
por Gyalsé Tokme Zangpo
བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
lama dang könchok sum la chaktsal lo
¡Rindo homenaje al guru y a las Tres Joyas!
བདག་ནི་སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །
dak ni kye zhing kyewa tamche du
Que en todas mis vidas futuras,
དལ་འབྱོར་མི་ལུས་རིན་ཆེན་ཐོབ་གྱུར་ནས། །
daljor milü rinchen tob gyur ne
obtenga una forma humana preciosa, libre y afortunada,
བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རྣམས་དང་མཇལ་བ་དང༌། །
sheñen dampa nam dang jalwa dang
y acto seguido encuentre guías espirituales sublimes,
རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །
taktu dampe chö la chöpar shok
dedicándome constantemente al sagrado Dharma.
སྲིད་པའི་བདེ་ལ་ནམ་ཡང་མ་ཆགས་ཤིང ༌། །
sipe de la namyang ma chak shing
Que nunca me aferre a los placeres de la existencia ordinaria,
མྱང་འདས་དམན་པའི་མཐའ་ལའང་མ་ཞེན་པར། །
ñangde menpe ta la ang mazhenpar
ni me apegue al extremo de un nirvāṇa inferior.
མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །
khañam semchen kün gyi dön gyi chir
En cambio, por el bien de todos los seres, tantos como vasto es el espacio,
བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག །
lame changchub drub la tsönpar shok
pueda esforzarme por alcanzar el insuperable despertar.
དོན་དམ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བ་དང༌། །
döndam tröpe ta dang dralwa dang
Una vez que haya comprendido lo definitivo más allá de las limitaciones conceptuales
ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྟོགས་གྱུར་ནས། །
kündzob gyuma tabur tok gyur ne
y la naturaleza ilusoria de lo relativo,
སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་གཡེལ་བ་མེད་པར་ནི། །
kechik tsam yang yelwa mepar ni
que nunca me distraiga, ni por un instante,
ཟབ་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག །
zab dön ñam su len la tsönpar shok
mientras me esfuerzo diligentemente por abrazar esta profunda verdad.
ཚེ་འདི་ཉིད་ལའང་མི་དགེ་ཀུན་སྤོང་ཞིང༌། །
tse di ñi la ang mi ge kün pong zhing
Aún en esta vida, que pueda rechazar todo lo insano
རྟག་ཏུ་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན། །
taktu gewe chö la rabtu tsön
y consagrarme al Dharma virtuoso.
དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་སྒོ་གསུམ་སྤྱོད་པ་རྣམས། །
dü nam taktu go sum chöpa nam
Que todas mis acciones de cuerpo, habla y mente
གཞན་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །
zhen la penpe döndu gyurwar shok
estén siempre dedicadas únicamente al bienestar de los demás.
ཚེའི་འདུ་བྱེད་གཏོང་བར་གྱུར་པ་ན། །
tse duje tongwar gyurpa na
Cuando llegue el momento de dejar esta vida,
ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །
nubchok dewachen gyi zhingkham su
que el poder de mi fe y aspiración
དད་དང་འདུན་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་ལེགས་བགྲོད་ནས། །
de dang dünpe shuk kyi lek drö ne
me lleve al paraíso occidental de Sukhāvatī,
འོད་དཔག་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་འཛིན་ཤོག །
öpakme pe tukje jedzin shok
para ser guiado por Amitābha con su compasión.
ཅེས་པའི་སྨོན་ལམ་འདི་དཔོན་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་དོན་དུ་ཆོས་སྨྲ་བའི་བཙུན་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས་དངུལ་ཆུའི་ཆོས་རྫོང་དུ་སྦྱར་བའོ།།
El monje practicante del dharma Tokmé escribió esta oración de aspiración para Pön Rinchen Zangpo en la fortaleza del dharma de Ngulchu.
| Traducido al español por Sara Rojo, revisado por Cinthia Font, con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023.
Fuente
smon lam" en mkhyen brtse'i dbang po, blo gter dbang po. sgrub thabs kun btus. BDRC W23681. 14 vols. Kangra, H.P.: Indo-Tibetan Buddhist Literature Publisher, Dzongsar Inst. for Advanced Studies, null. Vol. 14: 656
Versión: 1.0-20240131
