La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prière à la lignée de Dukngal Rangdrol

English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །གསང་སྒྲུབ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་བྱིན་རླབས་དཔལ་སྟེར་བཞུགས།

Une source de glorieuse bénédiction

Prière à la lignée de la pratique secrète du Grand Compatissant, Libération naturelle de la souffrance

par Jamyang Khyentsé Wangpo

 

ན་མོ་གུ་ར་ཝེ།

Namo gouravé1.

འཆི་མེད་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་འོད་མཐའ་ཡས། །

chimé tokmé gönpo ö tayé

Amitābha, protecteur primordial et immortel ;

སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །

nyingjé daknyi pakchok chenrézik

Avalokiteśvara, noble et suprême personnification de la compassion ;

ཟུང་འཇུག་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་མཚོ་སྐྱེས་རྗེར། །

zoungjouk troulpé namrol tsokyé jer

Né-du-Lac2, éminent maître émané et manifestation de l’union –

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །

solwa deb so ngödroub nam nyi tsol

Je vous adresse mes prières : accordez-moi les deux types d’accomplissement !

 

མཁའ་སྤྱོད་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ།  །

k’achö daki tsomo tsogyal youm

Compagne Tsogyal, reine des ḍākinī célestes ;

འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། །

jampal yang ngö trisong dé’utsen

Roi Tri Songdétsen, Mañjuśrī en personne ;

ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་ལ། །

kunk’yen chöjé drimé özer la

Drimé Özer3, Omniscient Seigneur du Dharma –

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །

solwa deb so ngödroub nam nyi tsol

Je vous adresse mes prières : accordez-moi les deux types d’accomplissement !

 

གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཇིགས་མེད་གླིང༌། །

terchen chö kyi gyalpo jikmé ling

Jigmé Lingpa, Roi du Dharma et grand révélateur de trésors spirituels ;

ཕྱག་ན་པདྨོ་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུའི་ཞབས། །

chak na pémo gyalwé nyougu zhab

Gyalwé Nyougou, Porteur du Lotus4 ;

བརྒྱུད་སྲོལ་ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །

gyu sol kundu tsawé lama la

Maître racine, qui incarne toutes les lignées et traditions :

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །

solwa deb so ngödroub nam nyi tsol

Je vous adresse mes prières : accordez-moi les deux types d’accomplissement !

 

དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །

détar solwa tabpé jinlab kyi

Grâce aux bénédictions qui découlent de ces prières,

ངེས་འབྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་རབ་རྒྱས་ཤིང༌། །

ngéjoung changchoub sem nyi rabgyé shing

Puissent le renoncement et la bodhicitta s’épanouir pleinement en moi ;

སྨིན་གྲོལ་ཟབ་མོའི་ཐབས་མཁས་ལ་བརྟེན་ནས། །

mindrol zabmö tabk’é la ten né

Et, grâce à mon recours aux profonds moyens de mûrissement et de libération,

ཟུང་འཇུག་འཕགས་པའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

zoungjouk pakpé gopang nyour tob shok

Puissé-je atteindre promptement l’état d’union, le niveau d’un Noble.

 

ཅེས་པའང་བསམ་ཡས་རྟ་མགྲིན་གླིང་དུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འདུ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་ཐལ་བ་བགྱིས་པའི་ཚེ་རིག་པ་འཛིན་པ་འཇིགས་པ་མེད་པའི་སྡེས་གང་ཤར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སིདྡྷིར་སྟུ། །

Alors qu’il offrait au maṇḍala de Dukngal Rangdrol plus d’une centaine de gaṇacakra au temple d’Hayagrīva à Samyé5, Jigpa Mépé Dé exprima cette prière qui lui vint spontanément à l’esprit. Siddhirastu !

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2026) avec le soutien de la Tsadra Foundation, sur la base de la traduction anglaise de Han Kop (2019).

 

Source :

mkhyen brtse'i dbang po. "sdug bsngal rang grol brgyud 'debs" in gsung 'bum/_mkhyen brtse'i dbang po/. BDRC W21807. 24 vols. Gangtok : Gonpo Tseten, 1977–1980. Vol. 16: 25.

 

Version : 1.0-20260407

  1. « Hommage au guru ! »
  2. Padmasambhava.
  3. Longchenpa.
  4. Autrement dit, Avalokiteśvara en personne.
  5. Tamdrin Ling est l’un des huit temples majeurs qui entourent le temple principal de Samyé.
Jamyang Khyentse Wangpo

Avalokiteśvara, le Grand Compatissant

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Refuser
Accepter