The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Uma prece para a Linhagem de Rigdzin Düpa

English | Español | Français | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །རིག་འཛིན་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་བཞུགས།

Chuva de Siddhis: Uma prece para a Linhagem de Rigdzin Düpa

Jikme Tenpe Nyima

 

རིགས་བརྒྱའི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས། །

rik gyé wangchuk kunzang dorjé sem

Samantabadra e Vajrasatva, senhores de uma centena de famílias búdicas,

དྲུག་པའི་རྒྱལ་ཚབ་པྲ་ཧེ་བཛྲ་དང༌། །

drukpé gyaltsab prahé benza dang

Prahevajra,1 regente de Vajradhara,

དངོས་གྲུབ་མཆོག་བརྙེས་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ལ། །

ngödrub chok nyé jampal shenyen la

Mañjuśrīmitra, você que atingiu o supremo siddhi,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dorjé yeshe tsol

Para vocês eu rezo: concedam a mim a sabedoria vajra!

 

བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་མཁས་པ་ཤྲཱི་སེང༌། །

tulzhuk tarchin khepa shiri seng

O sábio Srī Simha, que aperfeiçoou as disciplinas yogues,

ཟག་མེད་འཇའ་ལུས་རབ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་མདོ། །

zakmé jalü rab drub yeshe do

Jñanasūtra, quem atingiu o imaculado corpo de arco-íris,

ཐེག་མཆོག་སྙིང་པོའི་ཤིང་རྟ་བི་མའི་ཞབས། །

tekchok nyingpö shingta bimé zhab

Vimalamitra, pioneiro da essência do supremo yana,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dorjé yeshe tsol

Para vocês eu rezo: concedam a mim a sabedoria vajra!

 

དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་པདྨ་འབྱུང༌། །

kyilkhor gyatsö khyabdak pema jung

Padmakara, mestre sobre o oceano de mandalas,

འཇམ་དཔལ་སྤྲུལ་པ་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་དང༌། །

jampal trulpa ngadak trisong dang

Rei Trisong Detsen, emanação de Mañjuśrī,

གངས་ཅན་མུན་སེལ་བཻ་རོ་མཚོ་རྒྱལ་ལ། །

gangchen münsel bairo tsogyal la

Vairocana e Yeshe Tsogyal, que dissiparam a escuridão na Terra das Neves,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dorjé yeshe tsol

Para vocês eu rezo: concedam a mim a sabedoria vajra!

 

སྙིང་ཐིག་བརྡའ་འགྲོལ་ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད། །

nyingtik da drol künkhyen drimé ö

Onisciente Drimé Özer2, que decifrou os símbolos secretos do Nyingtik,

ཟབ་གཏེར་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་འཇིགས་བྲལ་གླིང༌། །

zabter kabab rigdzin jikdral ling

Vidyādhara Jigdral Lingpa3, que foi autorizado com a transmissão do profundo terma,

ལྷ་སྲས་ཟློས་གར་ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་ཞབས། །

lhasé dögar kunzang zhenpen zhab

Kunzang Zhenpen,4 emanação do príncipe Murum Tsenpo,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dorjé yeshe tsol

Para vocês eu rezo: concedam a mim a sabedoria vajra!

 

གདམས་པའི་མཛོད་འཛིན་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་དང༌། །

dampé dzö dzin gyalwé nyugu dang

Gyalwé Nyugu, detentor do tesouro das instruções,

མཁས་དང་གྲུབ་པའི་འཁོར་བརྒྱུར་མདོ་སྔགས་གླིང༌། །

khé dang drubpé khor gyur dongak ling

Dongak Lingpa,5 rei universal do aprendizado e da prática,

བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །

kadrin nyammé tsawé lama la

Mestre raiz, em toda sua bondade incomparável,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dorjé yeshe tsol

Para vocês eu rezo: concedam a mim a sabedoria vajra!

 

རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དབང་ཆུས་རྒྱུད་སྨིན་ཞིང༌། །

gyaltab chiluk wang chü gyü min zhing

Que a minha mente possa ser amadurecida através da unção da água do vaso do empoderamento real,

སྤྱི་ཁྱད་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག །

chi khyé lhakpé damtsik nampar dak

Possam os samayas gerais, específicos e especiais serem completamente puros,

ཏིང་འཛིན་ལྔ་དང་གབ་པ་བཞི་ཡི་གནད། །

tingdzin nga dang gabpa zhi yi né

Ao aperfeiçoar todos os pontos cruciais dos cinco samadhis e das quatro instruções ocultas,

ཡོངས་རྫོགས་བསྐྱེད་རིམ་ཟབ་མོས་གཞི་བཟུང་སྟེ། །

yongdzok kyerim zabmö zhi zung té

Possa o profundo estágio da geração criar a fundação,

སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྫོགས་རིམ་དང༌། །

nyengyü yizhin norbü dzokrim dang

E através do estágio da perfeição da Joia Que-Realiza-Desejos da Linhagem Oral,

མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་ཕོ་ཉའི་ལམ་བརྟེན་ནས། །

ma gom sangye ponyé lam ten né

E do caminho do mensageiro-consorte conhecido como Iluminação Sem Meditação,

ཕུང་ཁམས་སྒྲིབ་བྲལ་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་རྩལ། །

pung kham dribdral ying su dakpé tsal

Possam os agregados e os elementos serem purificados no espaço desobstruído,

ལྔ་ལྡན་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེར་སྨིན་པར་ཤོག །

ngaden jalü dorjér minpar shok

E amadurecidos no indestrutível corpo de arco-íris da luz de cinco cores!

 

རིག་འཛིན་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ཞེས་བྱ་བ་ལམ་འདིའི་རྒྱུ་མཚན་ཅུང་ཟད་ཤེས་པའི་མོས་གུས་ཅན་འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་ཉི་མས་བྲིས་པ་ཛ་ཡནྟུ། །

Esta prece para a linhagem de Rigdzin Düpa, conhecida como Chuva de Siddhis, foi composta pelo devoto Jikmé Tenpé Nyima, que conhece um pouco sobre o significado deste caminho. Jayantu!

 

| Traduzido pro português por Ormando MN (Lagarto Manco), 2017.

 

  1. em tibetano: Garab Dorje
  2. Longchenpa
  3. Jigme Lingpa
  4. O primeiro Dodrupchen; Jigme Trinle Özer (1745–1821).
  5. Jamyang Khyentsé Wangpo
Dodrupchen Jigme Tenpe Nyima

Rigdzin Düpa and the other main deities of Longchen Nyingtik

Este site usa cookies para coletar estatísticas de uso anônimas e aprimorar a experiência do usuário.
Decline
Accept