Khandro Tuktik Lineage Prayer
༄༅། །ཟབ་ལམ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་བྱིན་རླབས་བཅུད་འབེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
Invoking a Rain of Rich Blessings
A Lineage Prayer for the Practice of The Profound Path of the Ḍākinī
by Dudjom Rinpoche
སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་འཆི་མེད་སྣང་མཐའ་ཡས། །
sizhi khyabdak chimé nang tayé
Sovereign of existence and peace, Deathless Amitābha,
སྙིང་རྗེའི་གཏེར་མངའ་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང་། །
nyingjé ter nga pema küntu chang
Treasure of compassion, Perpetual Lotus Bearer,
སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ། །
trulpé ku chok tsokyé dorjé la
Supreme nirmāṇakāya, Lake-Born Vajra—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so jinlab ngödrub tsol
To you, I pray: bestow blessings and siddhis!
ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ། །
daki tsomo yingchuk tsogyal yum
Foremost ḍākinī, queen of space, Mother Tsogyal,
གདམས་པའི་མཛོད་འཛིན་འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ་བ། །
dampé dzö dzin drok ben lotsawa
Master of the treasury of instructions, Drokben Lotsāwa,
དགོངས་བརྒྱུད་བྱིན་ཐོབ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །
gonggyü jin tob tsawé lama la
Bearers of the wisdom lineage’s blessings, root gurus—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so jinlab ngödrub tsol
To you, I pray: bestow blessings and siddhis!
རབ་འབྱམས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་ཡི་དམ་ལྷ། །
rabjam ngödrub chok tsol yidam lha
Bestowers of boundless siddhis—yidam deities,
རྟེན་འབྲེལ་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །
tendrel gyumé garkhen khandrö tsok
Dancers of illusory interdependence— ḍākinīs,
ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །
trinlé tokmé damchen chökyong la
Enacting unstoppable activities—oath-bound dharmapālas—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so jinlab ngödrub tsol
To you, I pray: bestow blessings and siddhis!
དབང་གིས་རྒྱུད་སྨིན་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག །
wang gi gyü min damtsik nampar dak
May we be ripened by empowerment, maintain pure samaya,
རིམ་གཉིས་ལམ་ལས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །
rim nyi lam lé nyendrub ta ru chin
Perfect approach and accomplishment on the path of the two stages,
རྣམ་བཞིའི་བགྲོད་པ་མིག་འཕྲུལ་ལྟར་བགྲོད་ནས། །
nam zhi dröpa miktrul tar drö né
Traverse the four vidyādhara levels within the blink of an eye,
རྨད་བྱུང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ས་ཐོབ་ཤོག །
mejung dorjé tsünmö sa tob shok
And attain the amazing state of the Vajra Queen!
ཅེས་པའང་བསྐུལ་བ་པོའི་བཞེད་པ་སྐོང་ཕྱིར་ཛྙཱ་ནས་སོ། །སརྦ་མངྒལཾ༎ ༎
This was written by Jñāna to fulfil the wishes of those who requested it. Sarva maṅgalaṃ.
| Translated by Laura Swan, 2026.
Source:
bdud 'joms 'jigs bral ye shes rdo rje. "zab lam mkha' 'gro sgrub pa'i brgyud 'debs byin rlabs bcud 'bebs." In bdud 'joms 'jigs bral ye shes rdo rje'i gsung 'bum dam chos rin chen nor bu'i bang mdzod, Vol. 16: 83. Kalimpong: Dupjung Lama, 1979–1985.
Version: 1.1-20260110
