The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Verses of Auspiciousness

English | བོད་ཡིག

༄༅། །ཤིས་ཚིགས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་སོགས།

Verses of Auspiciousness

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

ཨོཾ་སྭསྟི།

om swasti

Oṃ svasti.

ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་དང་། །

chok chü sangye könchok dang

Buddhas of the ten directions, rare and sublime ones,

བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས། །

lama yidam chökyong tsok

Gurus, yidam deities, and hosts of dharma protectors,

ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོངས། །

norlha terdak karchok kyong

Wealth deities, treasure-keepers, guardians of the light,

ཀུན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །

kün gyi tashi dzé du sol

I pray to you all: please let everything be auspicious.

 

བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་པོ་དང་། །

tashi lhamo gyepo dang

Eight goddesses of good fortune,

ཁྱད་པར་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ནི། །

khyepar özer chenma ni

And in particular Mārīcī,

ཉི་མ་ཟླ་བའི་མདུན་ནས་འགྲོ། །

nyima dawé dün né dro

Who precedes the sun and moon,

བདག་ཅག་རྟག་ཏུ་ཤིས་གྱུར་ཅིག །

dakchak taktu shi gyur chik

Let everything always be auspicious for us.

 

རི་ཁྲོད་མ་དང་སྒྲོལ་མ་དང་། །

ritröma dang drolma dang

Śabarī, Tārā,

ཁྲོ་གཉེར་ཅན་མ་གདུགས་དཀར་མོ། །

tronyer chen ma dukkarmo

Bhṛkuṭī, Sitātapatrā,

རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་སྤྱན་མ་སོགས། །

nampar gyalma chenma sok

Vijayā, Locanā and the rest—

ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཅག་སྐྱོབས། །

lhamo nam kyi dakchak kyob

All you goddesses, protect us.

 

བདག་ཅག་གར་འགྲོ་གར་གནས་ཀྱང་། །

dakchak gar dro gar né kyang

Wherever we go, wherever we stay,

འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བ་དང་། །

jikpa kün lé tarwa dang

Save us from every form of danger,

ཚེ་རིང་ནད་མེད་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ། །

tsering nemé paljor pel

Enhance our lifespan, health, and resources,

ཡིད་ལ་བསམ་དགུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །

yi la sam gu drub gyur chik

And fulfil our each and every wish.

 

བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། །

lama nam kyi tuk kyi gong

Gurus, turn your wise attention towards us.

ཡི་དམ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱབ་བརྟེན་མཛོད། །

yidam nam kyi gyab ten dzö

Yidam deities, provide us with succour and support.

མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བུ་བཞིན་སྐྱོངས། །

khandro nam kyi bu zhin kyong

Ḍākinīs, care for us as if we were your own children.

ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །

chökyong sungmé dongdrok dzö

Dharma protectors and guardians, accompany and assist us.

 

བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་དང་། །

tashi tsering ché nga dang

Five Tashi Tseringma sisters,

ཇོ་བོ་གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་དང་། །

jowo nyenchen tanglha dang

Venerable Nyenchen Thanglha,

སྐྱེས་བུ་སེང་ཆེན་རྒྱལ་པོ་གསུམ། །

kyebu sengchen gyalpo sum

And great leonine king Gesar,

གྲོགས་སུ་བསྟེན་ཅིང་མགོན་གྱུར་ཅིག །

drok su ten ching gön gyur chik

Provide assistance and protection.

 

ཅེས་པའང་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སོ།། །།

By Chökyi Lodrö.

 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2020.

Source

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "shis tshig phyogs bcu'i sangs rgyas dkon mchog" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 12: 379

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Eight Auspicious Symbols

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept