The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prayer to Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

English | བོད་ཡིག

༄༅། །གསོལ་འདེབས་དད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ།

Billowing Clouds of Faith: A Prayer

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

འཇ༵མ་དབྱང༵ས་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས།    །

jamyang lamé jinlab nying la zhuk

The blessings of the Mañjughoṣa Guru entered your heart,

ཆོས༵་ཀྱི་བ༵དུད་རྩིས་བློ༵་གྲོ༵ས་པདྨོ་བྱེ།    །

chökyi dütsi lodrö pemo jé

Dharma nectar caused the lotus of intelligence to bloom,

རིས་མེད་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་ཉིད་ལ།    །

rimé tenpé gyaltsen dreng nyi la

And you raised the victory banner of nonsectarian teachings—

སྙིང་ནས་གསོལ་འདེབས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས།    །

nying né soldeb dak gyü jingyi lob

From the depths of my heart, I pray to you: inspire me with your blessings.

 

གཙུག༵་ལག༵་བལྟ་བའི་རྣམ་དཔྱོད་མཐུ་གྲུབ་ཅིང་།    །

tsug lag tawé namchö tu drub ching

You gained critical the strength of insight into the textual tradition

ལུང༵་རིག༵ས་རྡོ་རྗེའི་གད་མོ་རབ་ཏུ་སྒྲོགས།    །

lung rik dorjé gemo rabtu drok

And loudly proclaimed the vajra laughter of scripture and reasoning.

ཉི༵་མ༵འི་གཉེན་གྱི་བསྟན་པ་གསལ་བྱེད་ལ།    །

nyimé nyen gyi tenpa saljé la

To you, the illuminator of the teachings of Kinsman of the Sun,1

སྙིང་ནས་གསོལ་འདེབས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས།    །

nying né soldeb dak gyü jingyi lob

I pray from the depths of my heart: inspire me with your blessings.

 

སྨྲ༵་བའི༵་དབང་ཕྱུག་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་བཞིན།    །

mawé wangchuk jampal pawo zhin

Mighty lord of speech, whose great strength of heart

ལྟ་ངན་རི་དྭགས་ལེགས་བཤད་སེང༵་གེའི༵་སྒྲས།    །

ta ngen ridak lek shé sengé dré

Is like that of valiant Mañjuśrī and who, with a leonine roar

བཅོམ་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་གང་།    །

chompé nyingtob chenpor gyurpa gang

Of fine explanation, vanquishes the beasts of erroneous views,

གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་བདུན་བརྟན་བཞུགས་གསོལ།    །

zhommé dorjé chödün tenzhuk sol

May you remain forever indestructible as the seven vajra properties.

 

ཅེས་པའང་གང་ཤར་བྲིས་པ་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག  །དགེ་ལེགས་འཕེལ།    །

Thus, I wrote down whatever sprang to mind. May it prove significant. May virtue and excellence abound!

 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.

 

Source: ‘Jam dbyangs chos kyi blo gros."gsol 'debs dad pa’i sprin phung" In 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986). Vol. 3: 290 & 569

 

Version: 1.1-20221214

  1. nyi ma’i gnyen. A common epithet of Buddha Śākyamuni.
Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept