Offering-Clouds of Samantabhadra

Collections & Cycles › Khyentse KababChimé Tsokyé Nyingtik | Practices › Confession | Practices › Fulfilment | Collections & Cycles › Rinchen Terdzö | Tibetan MastersJamyang Khyentse Wangpo

English | བོད་ཡིག

Jamyang Khyentse Wangpo

Tsokyé Nyingtik

༄༅། །རྩ་གསུམ་སྐོང་བཤགས་ཉེར་བསྡུས་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་བཞུགས།

The Offering-Clouds of Samantabhadra

A Concise Confession and Fulfilment Practice of the Three Roots

by Jamyang Khyentse Wangpo

 

སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབས་ལ།

Bless the fulfilment substances with the Sky Treasury mantra and mudrā, then recite:

ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེའི་འོག་མིན་ཆེར། །

hung hrih, nöchü namdak dorjé womin cher

Hūṃ Hrīḥ. The perfectly pure environment and inhabitants are the great Vajra Akaniṣṭha,

དངོས་སུ་བཤམས་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །

ngö su sham dang yi lé jungwa yi

In which, through these gifts, both actually arranged and created by the mind—

ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་དེ་ཁོ་ནའི། །

chi nang sangwa lamé dé khoné

Outer, inner, secret and unsurpassable offerings of suchness,

ཀུན་བཟང་རྣམ་འཕྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འདིས། །

kunzang namtrul chötrin gyatso di

Amassed as a vast ocean of offering-clouds like those emanated by Samantabhadra—

རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དང་བསྐང༌། །

rigdzin tsa gyü lamé tuk dang kang

May the noble intentions of the vidyādharas, the root and lineage gurus, be fulfilled!

ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །

yidam zhitrö lhatsok tukdam kang

May the noble intentions of the peaceful and wrathful yidam deities be fulfilled!

གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །

né sum pawo khandrö tukdam kang

May the noble intentions of the vīras and ḍākinīs of the three abodes be fulfilled!

ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །

chösung norlha gyatsö tukdam kang

May the noble intentions of the ocean of dharma protectors and wealth deities be fulfilled!

སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཆེན་པོར་བསྐང༌། །

nangsi dakpa rabjam chenpor kang

May all be fulfilled as the great infinite purity of appearance and existence.

ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཉམས་ཆག་མཐོལ་བཤགས་ན། །

tukdam kang zhing nyamchak tol shak na

As we thus fulfil your noble intentions and confess our impairments and breakages,

སྒྲིབ་མེད་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ནས་ཀྱང༌། །

dribmé tsangpé ngödrub tsal né kyang

Grant us the attainment of unobscured purity,

མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །

choktün trinlé yizhin drubpar dzö

And carry out supreme and ordinary activities just as we desire!

 

ཅེས་པའང་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་ཀྱི་བློ་མཚོ་ལས་ཕྱུང་བའོ།། །།

This arose from the lake-like mind of the servant who delights the Lotus-Born Guru [i.e., Jamyang Khyentse Wangpo].

 

| Translated by Adam Pearcey, 2023.

 

Source: 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po. "rtsa gsum skong bshags nyer bsdus kun bzang mchod sprin". In rdzong sar 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po'i bka' babs, Dkar mdzes bod rigs rang skyong khul sde dge rdzong: Rdzong sar khams bye'i slob gling, 2013. Vol. 13: 109.

 

Version: 1.0-20230218

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept