The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prayer for this Life, Next and Bardos

English | བོད་ཡིག

༄༅། །འདི་ཕྱི་བར་དོ་གསུམ་དུ་སྐྱོབ་པའི་གསོལ་འདེབས།

Prayer for this Life, the Next and the Bardos

by Khenpo Ngawang Palzang

 

ས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་གྱུར་བཱི་མ་ལ། །

sa chok kyilkhor ngöngyur bi ma la

Vimalamitra, who realized the maṇḍala of the supreme state,

ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུའི་སྟོན་པ་ཀློང་ཆེན་པ། །

kunzang chökü tönpa longchenpa

Longchenpa, who revealed the dharmakāya Samantabhadra,

པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

pema ledrel tsal la solwa deb

And Pema Ledrel Tsal, to you I pray:

འདི་ཕྱི་བར་དོ་གསུམ་ལ་ཐུགས་རྗེས་བཟུང༌། །

di chi bardo sum la tukjé zung

Hold me with compassion in this life, the next, and the bardo state!

 

བར་དོ་དང་པོའི་འོད་གསལ་ཤར་བའི་ཚེ། །

bardo dangpö ösal sharwé tsé

When the luminosity of the first bardo state arises,

ངོ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་བརྟན་པ་ཐོབ་ནས་ཀྱང༌། །

ngoshé tsal dzok tenpa tob né kyang

May I recognise it, perfect the strength and gain stability,

ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་དབྱིངས་སུ་བྱང་ཆུབ་ནས། །

khyechö drukden ying su changchub né

Then, awakening in basic space with its six special features,1

གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །

zhönnu bumkur tenpa tobpar shok

May I gain stability in the youthful vase body!

 

རིག་རྩལ་ལོངས་སྐུའི་སྣང་ཆ་ཤར་བའི་ཚེ། །

riktsal longkü nangcha sharwé tsé

When the saṃbhogakāya appearances that are rigpa's expression arise,

མ་པང་བུ་འཇུག་ལྟ་བུའི་གདེང་ཐོབ་ཅིང༌། །

ma pang bu juk tabü deng tob ching

May I find certainty, just like a child entering its mother's lap,

འོད་དང་རིག་པ་འཇུག་པའི་གནད་མཐོང་ནས། །

ö dang rigpa jukpé né tong né

And, realizing the key point of engaging with lights and awareness,

ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རུ་སངས་རྒྱས་ཤོག །

longchö dzokpé ku ru sangye shok

May I attain buddhahood in saṃbhogakāya form!

 

རྣམ་སྨིན་སྲིད་པ་བར་དོ་ཤར་བའི་དུས། །

nammin sipa bardo sharwé dü

When the karmic bardo of becoming arises,

མ་སྒོམ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ལྔའི་ལམ་བརྟེན་ནས། །

ma gom sangye chö ngé lam ten né

Then, through relying upon the five means of enlightenment without meditation,

རྣམ་གྲོལ་དབུགས་ཆེན་འབྱིན་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

namdrol wuk chen jinpé zhingkham su

In a pure realm where the great relief of liberation is assured,

སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །

kyewa chik gi sangye tobpar shok

May I attain buddhahood in a single lifetime!

 

ཅེས་པའང་ཚུལ་ཁྲིམས་དཔལ་མོའི་ངོར་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་སྤེལ་བ་དགེའོ།།

Pema Ledreltsal composed this for Tsultrim Palmo. May virtue abound!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2019.

 

Source: ngag dbang dpal bzang. gsung 'bum/_ngag dbang dpal bzang /. 9 vols. Chengdu: [s.n.], [199-?]. (BDRC W22946) Vol. 1: 26–27

 

Version: 1.2-20220114

  1. 1) It is superior to the ground (gzhi las 'phags pa); 2) it manifests in one's own experience (rang ngor snang ba); 3) it is discerning (bye brag phyed pa); 4) it is freed in the immediacy of that discernment (phyed thog tu grol ba); 5) it does not arise from anything else (gzhan las ma byung ba); 6) it abides in its own place (rang sar gnas pa).
Khenchen Ngawang Palzang

Khenchen Ngawang Palzang

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept