Translations by Rachel Pang
Translators › Rachel Pang
Dr. Rachel H. Pang is Associate Professor of Religious Studies at Davidson College. Her research focuses on the non-sectarian movement in nineteenth-century eastern Tibet, Buddhist life-writing, Tibetan song and poetry, animal ethics, Buddhist nationalism, and the collected works of Shabkar Tsokdruk Rangdrol (1781–1851). She is an avid translator, whose translations of Shabkar’s poems appear in Faults of Meat (Barstow ed. 2019) and Longing to Awaken (Gayley and Townsend eds., forthcoming).
Texts translated into English by Rachel Pang
Shabkar Tsokdruk Rangdrol
This song advocating a nonsectarian approach to the teachings of Madhyamaka, Dzogchen, and Mahāmudrā was composed for a group of disciples and patrons from Shartsang (shar tshang).
In this song promoting a nonsectarian approach to the teachings, Shabkar compares the major traditions of Tibetan Buddhism to various mountain paths, all of which lead to the summit that is Buddhahood. Although approaches might vary in their speed, difficulty and so on, all are valid, just as any path leading to a mountaintop is valid.
Composed while on retreat on Mahādeva Island in Lake Kokonor, this brief song offers a critical indictment of sectarianism. The text appears in the master's autobiography.