Kurze Vajraṇakhī-Dhāraṇī

Gottheiten › Vajraṇakhī | Literaturgattungen › Dhāraṇī | Tibetische MeisterKarma Chakme

English | Deutsch | བོད་ཡིག

Karma Chakme

Vajraṇakhī

Weitere Informationen:
Diesen Text herunterladen:

༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་བསྡུས་པའི་གཟུངས་བཞུགས།

Kurze Dhāraṇī der glorreichen Vajraṇakhī

von Karma Chakme

 

དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ཁྲོ་མོ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

könchok sum dang tromo dorje dermo la chaktsal shying kyab su chi’o

Buddha, Dharma und Saṅgha und zornvolle Vajraṇakhī: Euch erweise ich Verehrung; zu euch nehme ich Zuflucht!

བདག་ཅག་ལ་ནད་གདོན་དང༌།

dakchak la nedön dang

Sämtliche Krankheiten, schädlichen Einflüsse,

རྐྱེན་དང་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་དང་།

kyen dang barchö tamche dang

widrigen Umstände, Hindernisse,

བསམ་པ་ངན་ཞིང་སྦྱོར་བ་རྩུབ་པ།

sampa ngen shying jorwa tsubpa

bösartigen Absichten und gewaltsamen Handlungen,

རྗེ་དཔོན་དང་ཡུལ་མིའི་དགྲ་སྡང་བ་དང༌།

jepön dang yul mi dra dangwa dang

alle bösartigen Feinde unter den Herrschern und Bewohnern dieses Landes,

ཕ་ཚན་དང༌། སྤུན་ཟླ་དང༌། ཞང་ཉེ་དང༌། མ་སྲུ་གྲོགས་དང༌།

patsen dang pünda dang shyangnye dang ma su drok dang

alle bösartigen Feinde unter unseren Verwandten und Geschwistern auf Seiten von Vater und Mutter,

མག་པ་ཚ་སྤུག་བྲན་ཁོལ་དང་། ཁྱིམ་མཚེས་ཀྱི་དགྲ་སྡང་བ་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །

makpa tsa puk drenkhol dang khyimtse kyi dra dangwa tamche rik ngak di che do

unter männlichen und weiblichen Freunden, Schwagern und Schwägerinnen, Neffen und Nichten, Dienern und Nachbarn werden vernichtet durch dieses Vidyā-Mantra!

ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །

purbü dab bo

Sie werden getroffen vom Kīla,

ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །

towe dung ngo

geschlagen vom Hammer

ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །

chakgye nen no

und unterdrückt vom Siegel!

ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ནཱཾ། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།

na mah samenta buddha nam | kaya waka tsitta benza nam | om ghagha ghataya ghataya | sarwa dushtam maraya

namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ | oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarvaduṣṭān māraya |

བདག་ལ་སྔ་དགྲ་ལག་ལ་བརྡར་བ་དང་།

dak la nga dra lak la darwa dang

Komplotte geschmiedet von Feinden der Vergangenheit,

ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལ་སེམས་པ་དང་།

chi dra yi la sempa dang

ersonnen von Feinden der Zukunft

ད་དགྲ་ཁྱི་ལྟར་ཟུག་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཕཊ་ཕཊ།

da dra khyi tar zukpa tamche maraya be pe pe

und geschürt von Feinden der Gegenwart, wie jaulende Hunde: Sie alle werden unterdrückt! Māraya bad phaṭ phaṭ!

ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོ་ད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ། ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ།

kili kilaya sarwa papam hung hung hung | benza kili kilaya | benza dharoda ajna payati | kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pe | om a tro dhe kamügara hung pe | om benza tro ta maha balaha nada hapa tsa bi dham saya | dza ti lambo dhari utsukma krodha hung pe

kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ | vajrakīli kīlaya vajradharoājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ | oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ | oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||

དཔལ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཁྱོད། །

pal dang denpe dorje dermo khyö

Ehrfurcht gebietende Vajraṇakhī, Vajra-Klaue,

མཁའ་མཉམ་བདེ་ལ་རོལ་མཛད་ཁྲོ་མོའི་སྐུ། །

khanyam de la rol dze tromö ku

in deiner zornvollen Form schwelgst du in unendlicher Glückseligkeit,

ཆགས་པའི་མདངས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ། །

chakpe dang kyi trowö ku la tril

in leidenschaftlicher Umarmung mit deinem zornvollen Gefährten.

དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །

palden khandro khyö la chaktsal tö

Glorreiche Dākinī in all deiner Pracht, ich erweise dir Verehrung und Lobpreis!

 

ཅེས་པ་འདི་ཀརྨ་ཨ་རཱ་གས་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

Dies wurde verfasst von Karmārāga. Mögen Tugend und Gutes anwachsen!

 

| Englische Übersetzung Stefan Mang, 2019. Deutsche Übersetzung Robert Heinz, lektoriert von Karin Behrendt, 2021