Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Sampa Nyur Drupma

English | Deutsch | Español | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །གུ་རུའི་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་མྱུར་འགྲུབ་བཞུགས།

Sampa Nyur Drupma – „Das Gebet, das alle Wünsche rasch erfüllt“

von den Allwissenden, Longchenpa und Rigdzin Jikme Lingpa

 

ཨེ་མ་ཧོ། མཚོ་དབུས་གེ་སར་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ། །

emaho, tso ü gesar peme dongpo la

Emaho! Im Herzen eines blühenden Lotus, auf den Wassern des Sees,

སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྷ། །

ku nga yeshe lhün gyi drubpe lha

bist du die Gottheit, die die spontane Präsenz der fünf Kāyas und Weisheiten ist –

རང་བྱུང་ཆེན་པོ་པདྨ་ཡབ་ཡུམ་ནི། །

rangjung chenpo pema yabyum ni

oh großer, natürlich entstandener Padma Yabyum,

མཁའ་འགྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

khandrö trinpung trik la solwa deb

umgeben von Scharen von Ḍākinīs, zu dir beten wir:

བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sampa nyurdu drubpar jingyi lob

Gewähre deinen Segen, so dass all unsere Wünsche rasch in Erfüllung gehen!

 

ལས་ངན་སྤྱད་པའི་རྣམ་སྨིན་མཐུས་བསྐྱེད་པའི། །

le ngen chepe nammin tü kyepe

Wann immer wir aufgrund unseres negativen Karma

ནད་གདོན་བར་གཅོད་དམག་འཁྲུགས་མུ་གེ་སོགས། །

ne dön barchö mak truk muge sok

unter Krankheit, übel wollenden Geistern (Döns) und Hindernissen, Kriegen und Gewalt, Entbehrung und Hungersnot leiden,

ཁྱོད་ཞལ་དྲན་པའི་མོད་ལ་ཟད་བྱེད་པའི། །

khyö zhal drenpe möla ze jepe

erinnere dich an dein Versprechen, dass allein der Gedanke an dich all diese Leiden unmittelbar auflösen wird –

ཞལ་བཞེས་སྙིང་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །

zhalzhe nying ne kul lo orgyen je

oh Gebieter aus Orgyen, wir flehen dich an, aus der Tiefe unseres Herzens:

བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sampa nyurdu drubpar jingyi lob

Gewähre deinen Segen, so dass all unsere Wünsche rasch in Erfüllung gehen!

 

དད་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་གཏོང་ལ་གོམས་པ་དང༌། །

de dang tsultrim tong la gompa dang

Hingabe, Disziplin und Großzügigkeit zu üben,

ཐོས་པས་རྒྱུད་གྲོལ་ཁྲེལ་ཡོད་ངོ་ཚ་ཤེས། །

töpe gyü drol trelyö ngotsa she

den Geist durch Hören des Dharma zu befreien und Würde, Selbstbeherrschung

ཤེས་རབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནོར་བདུན་པོ། །

sherab pünsum tsokpe nor dünpo

und unterscheidendes Gewahrsein zu besitzen – lass diese sieben edlen menschlichen Qualitäten

སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ལ་རང་ཞུགས་ནས། །

semchen kün gyi gyü la rang zhuk ne

Herz und Geist aller fühlenden Wesen erfüllen,

འཇིག་རྟེན་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་དབུགས་འབྱིན་མཛོད། །

jikten dekyi denpar ukjin dzö

um der Welt dadurch Frieden und Glück zu bringen.

བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sampa nyurdu drubpar jingyi lob

Gewähre deinen Segen, so dass all unsere Wünsche rasch in Erfüllung gehen!

 

གང་ལ་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་རྐྱེན། །

gangla ne dang dukngal mindö kyen

Wenn wir von Krankheit, Leid und unerwünschten Umständen bedrängt werden,

འབྱུང་པོའི་གདོན་དང་རྒྱལ་པོས་ཆད་པ་དང༌། །

jungpö dön dang gyalpö chepa dang

Schaden und Hindernisse durch Negativität und dämonische Kräfte – Jungpo und Gyalpo – erleiden,

མེ་ཆུ་གཅན་གཟན་ལམ་འཕྲང་འཇིགས་པ་ཆེས། །

me chu chenzen lamtrang jikpa che

bedroht sind durch Feuer, Wasser und gefahrvolle Reisen,

ཚེ་ཡི་ཕ་མཐར་གཏུགས་པའི་གནས་སྐབས་ཀུན། །

tse yi patar tukpe nekab kün

wenn dieses Leben zu Ende geht und der Tod kommt – zu diesen Zeiten

སྐྱབས་དང་རེ་ས་གཞན་དུ་མ་མཆིས་པས། །

kyab dang resa zhendu machipe

können wir uns nur noch an dich wenden!

ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ཤིག་གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །

tukje zung shik guru orgyen je

Sorge für uns mit deinem großen Mitgefühl, oh großer Orgyen Guru:

བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sampa nyurdu drubpar jingyi lob

Gewähre deinen Segen, so dass all unsere Wünsche rasch in Erfüllung gehen!

 

ཞེས་བོད་ཁམས་ནད་མུག་མཐའ་དམག་ཞི་ཞིང་བསྟན་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད་གསོ་བར་ཕན་ན་སྙམ་པ་དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་ལ་གཞུག

Dieses Gebet sollten all jene im Herzen tragen, die Vertrauen haben und den Wunsch, dem Land Tibet zu nutzen, Krankheiten zu befrieden, Hungersnöte und Invasionen an den Grenzen abzuwehren und zum Wohle der Lehren und der Wesen beizutragen.

 

ཅེས་པ་འདིའི་ཤླཽ་ཀ་དང་པོ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་གི་རྒྱབ་ཆོས་ཟབ་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་གི་མཆོད་བརྗོད་ལས་བྱུང་ཞིང་། དེ་ཕྱིན་ཀུན་མཁྱེན་གཉིས་པ་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ། །

Die erste Strophe ist den Versen der Lobpreisung in den „Unendlichen Wolkenbänken tiefgründiger Bedeutung“ (Zabdön Gyatsö Trinpung) entnommen, den „Belehrungen zum Hintergrund“ des Khandro Yangtik des allwissenden Longchenpa, und die darauffolgenden Strophen sind die gesegneten Vajra-Worte des zweiten Allwissenden, Rigdzin Jikme Lingpa.

 

Longchen Rabjam

Guru Padmasambhava

Weitere Informationen:

BDRC- Autorenprofile: P1583 P314 P4956

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept