La casa de las traducciones del budismo tibetano
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Oración de aspiración para el Guhyagarbha

English | Español | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །ངེས་གསང་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ།

Oración de aspiración para que se difundan las enseñanzas del Guhyagarbha

Compuesta por Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

ཨོཾ་སྭསྟི།

om svasti

Oṃ svasti.

དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དགོངས་པའི་མཐིལ། །

dü sum gyalwa kün gyi gongpe til

Realización fundamental de todos los victoriosos de los tres tiempos,

ནང་རྒྱུད་ཐེག་པའི་ཡང་བཅུད་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེ། །

nangyü tekpe yang chü gyutrul che

quintaesencia de los vehículos tántricos internos, gran Ilusión Mágica,

དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན། །

palden sangwe ñingpö gyü kyi dön

verdadero significado del glorioso tantra de la Esencia Secreta,

བཤད་དང་སྒྲུབ་པས་ས་སྟེང་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །

she dang drubpe sateng khyab gyur chik

¡Que su estudio y práctica se difundan por todo el mundo!

 

བདེན་གཉིས་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུའི་དོན་རྟོགས་ཤིང་། །

den ñi yerme chökü dön tok shing

¡Que comprendamos el significado del dharmakāya, la unión indivisible de las dos verdades,

དག་མཉམ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་རོལ་མོ་འཁྲོལ། །

dak ñam chenpö tingdzin rolmo trol

que resuene la música del samādhi de la gran pureza e igualdad,

ལམ་གྱུར་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་འབྲས་བུ་བརྙེས། །

lam gyur rigdzin nam zhi drebu ñe

que obtengamos los frutos del camino: los cuatro niveles de un vidyādhara

རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྒྱལ་ས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །

dorje sempe gyalsa tob gyur chik

y que finalmente conquistemos el reino de Vajrasattva!

 

རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཆོས་ཉིད་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །

gyü kyi gyalpö chöñi den tob kyi

¡Por el poder de esta sencilla verdad, rey de los tantras,

ནག་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །

nakchok dü kyi güpa kün zhi zhing

que todas las faltas y defectos de estos tiempos degenerados se pacifiquen,

རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ངེས་གསང་སྙིང་པོ་ཡི། །

gyalten chi dang nge sang ñingpo yi

y que todo sea auspicioso para que las enseñanzas del budismo en general,

བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །

tenpa dar zhing gyepe tashi shok

y de esta Esencia Secreta definitiva en particular, se difundan por doquier!

 

ཅེས་པའང་ས་ཁྱི་ཟླ་ ༧ ཚེས ༡༦ ལ་དབུ་བཙུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདུས་པ་ཉུང་ཤས་ལ་ཟླ་བ་དེའི་ཚེས་༢༨ལ་རྒྱལ་ཕུར་འགྲུབ་འབྱོར་བཟང་པོར་འཆད་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོགས་སུ་འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་སྨོན་ཚིག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

Así, cuando Jamyang Lodrö Gyatso enseñó el rey de los tantras a un pequeño grupo en Darjeeling1, comenzando el 16 del séptimo mes del año del perro de tierra y terminando en la fecha astrológicamente favorable del 28 del mismo mes, escribió estas palabras de aspiración inmediatamente al finalizar las enseñanzas. ¡Que la virtud y la positividad abuden!

 

| Traducido al inglés por Adam Pearcey con el generoso apoyo de la Fundación Khyentse y el Tertön Sogyal Trust, 2019. Traducido al español por Sara Rojo, 2025.

 

Fuente:

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. «nges gsang bstan pa rgyas pa'i smon lam/» en 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 12: 339

 

Versión: 1.0-20250610

  1. En su diario, Jamyang Khyentse registra que utilizó el comentario gSang bdag dgongs rgyan de Lochen Dharmaśrī y que entre los oyentes se encontraban Tulku Tupten, del monasterio de Yangchö, y Sogyal Tulku. Véase «Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012, vol. 2: 274
Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Samantabhadra y consorte

Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept