Las palabras de los Grandiosos

Colecciones y ciclos › Longchen Nyingtik | Géneros literarios › Termas | Maestros tibetanosJigme Lingpa

English | Español | བོད་ཡིག

Jigme Lingpa

Palchen Düpa

Informaciones relacionadas:
Descargar este texto:

Las palabras de los Grandiosos

Una visión general de los tres yogas

de la Esencia del Corazón de la Vasta Extensión

revelado por Jigme Lingpa

¡Homenaje a la expansión primordial de Samantabhadra!

La única esfera de conciencia que todo lo abarca.
Es el lugar donde se liberan todos los fenómenos.
Aunque se enseñan vehículos inconcebibles de sūtra y mantra,
Solo hay, de hecho, un vehículo.

Seres ignorantes, conceptualmente inclinados
Disputarán las palabras de los vehículos.
Mientras los seres abunden en pensamientos conceptuales
También habrá un número inconcebible de vehículos.
Esto es lo que yo, Samantabhadra, he enseñado.

Sin embargo, aquí, si clasificamos estos vehículos en función de las facultades de los seres,
Están los superiores, los medios y los inferiores.
Cuando los tres se dividen una vez más en tres,
Se enseñan nueve vehículos:
Los vehículos que conducen desde el origen,
Los vehículos del conocimiento a través de las prácticas ascéticas,
Y los vehículos de poderosos métodos transformadores.

Entre ellos, los caminos que liberan velozmente
Individuos extremadamente afortunados en una vida
Son los vehículos de poderosos métodos transformadores:
Para los de facultades superiores está el camino de la Gran Perfección;
Para los de facultades medianas, el supremo Anuyoga;
Y para aquellos con facultades menores, el Mahāyoga.

La esencia de la fase de generación es el gradualismo.
Sirve como base para todo el Mantra Secreto.
La naturaleza de la fase de perfección es la instantaneidad.
Es como el camino de todo el Mantra Secreto.
La Gran Perfección es el Dharma más allá de la mente.
Se dice que es el fruto de todo el Mantra Secreto.

El Mahayoga

La realidad absoluta y no nacida irradia
Con las manifestaciones milagrosas de las tres concentraciones.
Para purificar el aferramiento, el mundo y los seres.
Levántate como el círculo del palacio y las deidades.
Con respecto a las deidades nacidas de la conciencia,
Para reducir la importancia personal,
Aplica el antídoto de someter los pensamientos:
Medita sobre el juego de la deidad principal y su séquito.
En sus ilimitadas formas con variaciones en rostros y extremidades
Que son simbólicos e ilustran el significado último.
Cuando dentro del maṇḍala emanado del mundo y de los seres
Las tres puertas de uno [son bendecidas] a través de la deidad, el mantra y el samādhi,
Nace la confianza en la práctica.
Formarnos como hijos propios y como hijos de los demás
Desde el empoderamiento de la compasión, el empoderamiento de la perspicacia,
Y el chakra de la sabiduría mudrā:

En primer lugar, para el estadio de aproximación,
Todo lo que aparece y existe, saṃsāra y nirvāṇa,
Incluyendo los agregados, elementos y fuentes sensoriales
Son entendidos como el maṇḍala absolutamente puro de las deidades.
Entrenando en la pureza,
Los Así Desaparecidos se actualizan
Como los propios hijos.

En segundo lugar, el enfoque cercano
Es abordar a la deidad de la sabiduría misma.
Su bendición madura tu mente
Y te entrenas en despertar completamente
la sabiduría insuperable.
Como se funde, bate y pule el oro,
Practica con naturalidad y asiduidad
Y te convertirás
En un hijo de los Así Desaparecidos.

En tercer lugar, está el estadio de realización.
La sabiduría obtenida al practicar las fases de generación y finalización
Da lugar a una gran compasión sin límites
A través de la fuerza con la que sostienes el gran samaya,
Que es consecuente con beneficiar a todos los seres.
Esto es para convertir a los Así Desaparecidos
En nuestros propios hijos.

En cuarto lugar, está el gran logro.
Basado en las dos grandes acumulaciones
Tú y los demás os comprometéis en el maṇḍala del logro grupal.
Habiendo actualizado las cualidades de abandono y realización
Los dos objetivos se logran espontáneamente.
Esto es convertirse en el niño
De los Así Desaparecidos.

De esta manera, a través de la exhibición milagrosa
De las cuatro ramas de acercamiento y realización
Ganarás confianza en la absorción meditativa,[1]
Y con su poder perfeccionarás, dentro de los confines de tu cuerpo,
Todas las cualidades de los diez terrenos y los cinco caminos.

Luego, están las manifestaciones de los tres objetos,[2]
Matar a los tres enemigos, derrotar a los cuatro demonios,
Y esquivar los tres barrancos.

A través de la fuerza del mérito y la sabiduría,
Uno gana confianza en la generación y la perfección,
Elimina los pensamientos burdos,
Y las formas de las deidades de sabiduría
Inicialmente se manifiestan como objetos mentales.

A través del poder de la apariencia real de las deidades alcanzando su máxima extensión
Y el entrenamiento adecuado de la mente
Las deidades se manifiestan como objetos sensoriales.

Finalmente, cuando el cuerpo y la mente están perfectamente entrenados
Las deidades de las dos verdades indivisibles
Se manifiestan en realidad como objetos tangibles.

Cuando se dominan estos tres objetos
La apariencia del cuerpo impuro es conquistada
Y llegas a los niveles supremos
Del poderoso mahāmudrā
Logrando espontáneamente el vidyādhara.

Cuando el círculo de generación
Está sellado con el estadio de perfección profunda
El enemigo externo de aferrarse a lo 'mío',
El enemigo interior de aferrarse a uno mismo
Y el enemigo secreto de las emociones y todo aferramiento dualista
Son destruidos por los agregados de la deidad pura.
La señal de que has matado a los tres enemigos
Es que ya no te aferras a los agregados ordinarios.

Los cuatro demonios son derrotados de la siguiente manera:
Dentro de la vasta extensión de la gran dicha,
Del Heruka causal, la unión de los medios y la intuición—
El juego de la gran dicha-vacío,
Surgen nubes de néctar de bodichita,
Sabiduría inconcebible,
En rayos que son irradiados y reabsorbidos.
Sin ningún apego o aferramiento, se representan los cinco venenos,
y se hacen Ofrendas a los Nobles y el beneficio de los demás se lleva a cabo.
En ese momento, el demonio de las emociones es derrotado.

Al saber que todo apego, ira y pensamientos de avaricia
Son el resplandor de la sabiduría no dual que surge naturalmente,
Entonces, dentro de la realidad del Dharmatā libre de abandonar y de lograr,
Y más allá del sesgo de refutar y establecer cosas,
El engañoso demonio del hijo de los dioses es derrotado.

Al darte cuenta de que los cinco miembros de los agregados vajra
son los cinco budas perfectos
Y al tomar la forma de la deidad pura,
El demonio de los agregados ordinarios es derrotado.

El fruto final de las dos acumulaciones
Es la budeidad y la confianza en los estadios de generación y perfección.
Allí no existe ningún pensamiento
De nacimiento o muerte,
Y así el demonio del Señor de la Muerte es derrotado.

A través de la visión libre de parcialidad
Escapas del barranco de la duda y la incertidumbre.
A través de la meditación libre de brillo y oscuridad
Escapas del barranco del aburrimiento y la agitación.
A través de los samayas de la conducta infalible
Escapas del barranco de los vehículos inferiores.

Las bases de la purificación son el cuerpo, el habla y la mente ordinarios,
Y los agentes de purificación son la deidad, el mantra y el samādhi,
A través del cual se obtienen los resultados de la purificación, el cuerpo, el habla y la mente del Sugata.
Dentro del círculo de los tres vajras
Uno está completamente maduro y obtiene la budeidad última.

Estos principios del Mahāyoga,
Yo, el Grandioso, así lo he explicado.

Samaya.

La Gran Escritura, Anuyoga

Desde el último espacio básico de los fenómenos,
La extensión perfectamente pura de Samantabhadrī,
Surge la conciencia: Samantabhadra.

Sin confiar en las palabras, mientras descansa en la visión
De la presencia natural, espontánea
De espacio básico y sabiduría indivisible,
Genera el maṇḍala de la deidad relativa
A través del poder de la conciencia plena.
A través de la concentración meditativa profunda, espontáneamente presente
Las manchas de los dos oscurecimientos se purifican
Y los cuatro kāyas resultantes se realizan:
Se enseña que esto es el Anuyoga de la perfección.

Esta tradición derrota a los cuatro demonios de la siguiente manera:
Sabiendo que los tres venenos son primordialmente los tres kāyas,
Uno se da cuenta de que las emociones son primordialmente budas.
Más allá de la refutación y la afirmación, la adopción y el abandono,
El demonio de las emociones es derrotado.

Al darse cuenta de que los fenómenos y los individuos,
imputadas como cosas cognoscibles, visibles y designadas,
son desinteresados y de similar gusto,
El aferramiento dualista, el demonio del hijo de los dioses, es derrotado.

Todos los agregados, elementos y fuentes sensoriales
Son no nacidos y primordialmente perfectos como el mudrā de la deidad.
Son iguales pero distintos, y espontáneamente presentes.
Así, el apego y el aferramiento, el demonio de los agregados, es derrotado.

Dentro de la extensión inmutable de la naturaleza de la realidad,
Las divisiones de vida, muerte y estado intermedio desaparecen.
Así, dentro del espacio básico no hay nada que eliminar, nada que oscurezca,
Y así el demonio del Señor de la Muerte es derrotado.

Samaya.

La gran perfección natural

Sepa que la deidad misma es la bodichita real
Y la mente misma es el Buda;
Esto no se crea pero siempre ha sido así.

Cualquier cosa que surja
Es incesante e inestable: su naturaleza es la claridad.
Este resplandor natural que está libre de pensamientos y expresiones
Surge como los diversos mudrās de las marcas mayores y menores.
Simplemente apareciendo, pero no establecido, está vacío.

La forma en que esta tradición vence a los cuatro demonios es la siguiente:
Conciencia como el cielo
Nunca ha sido contaminado por los defectos de los venenos.
Sabiduría impredecible
Vence al gran demonio de las emociones.

Los tres planos de existencia están primordialmente despiertos,
Espontáneamente presentes como los kāyas y los reinos puros
Y más allá del esfuerzo y la lucha, causas y condiciones.
Y así el demonio de los hijos de los dioses, con su apariencia divina, es derrotado.

En el espacio de la gran intuición más allá de los pensamientos,
La realidad en la que no hay apariencia cosificada,
No hay pensamientos dualistas de apego, permanencia y nihilismo,
Y así el demonio compuesto de los agregados es derrotado.

Conciencia intangible,
La sabiduría de la atención plena y la claridad,
Es el dharmakāya, más allá del nacimiento y la muerte.
Y así el demonio del Señor de la Muerte es derrotado.

Este es el gran principio de Ati.

Samaya.

Los tres yogas recién explicados
Puede subdividirse aún más
Y ser explicados en nueve secciones.

Al maṇḍala que se genera gradualmente
Se le conoce como el Mahā de Mahā.
Al maṇḍala está espontáneamente presente
Se le conoce como el Anu de Maha.

El dharmadhatu absoluto y no nacido
Es conocido como el Ati de Mahā.

Se afirma que el maṇḍala instantáneamente perfeccionado
Es el Mahā de Anu.
Mientras que el relativo es el maṇḍala de la deidad,
El absoluto es el espacio puro de los fenómenos:
Esto se conoce como el Anu de Anu.
La indivisibilidad de la deidad y la conciencia natural
Es conocida como el Atiyoga de Anu.

Sabiendo que saṃsāra y nirvāṇa son primordialmente el maṇḍala,
Se le conoce como el Mahā de Ati.
Sabiendo que la mente es espontáneamente perfecta como la forma de la deidad
Se la conoce como el Anu de Ati.
Al espacio sin esencia de la naturaleza de la mente,
Libre de cualquier elaboración conceptual,
Se lo conoce como el Ati de Ati.

Aquí he explicado las fases de generación y perfeccionamiento.
De la tierra, camino y fruto,
Tres grupos de tres,
Haciendo nueve divisiones en total.

También se incluyó aquí una explicación de los samayas, pero pospuse descifrarlo y por ello no lo anoté.

Estos puntos cruciales son muy secretos y superiores a todos,
De pocas pero significativas palabras: la esencia misma de la sección de tantra.
Esta visión general de los tres yogas
Fue dada al vidyādhara
Llevando las marcas de un guerrero en el entrecejo,
Quien fue bendecido por Mañjuśrī-dharmamitra.
Luego pasó al gran Karmendrāṇī.
Cuando reveló la intención de los guiones simbólicos
Yo, [Padmasambhava], obtuve dominio sobre el gran tesoro secreto de las ḍākinīs,
En lo más profundo de mi mente.
Que entre perfectamente en los corazones [de mis discípulos]
Y su percepción surja como palabras y textos.
Es la quintaesencia de los tesoros.
No hay duda
Que mis tres hijos afortunados de corazón lo recibirán.
A ellos se los confío plenamente.
Si se enseña a destinatarios inadecuados, su significado se distorsionará.
La protectora de Mantra lo custodiará.
¡Que el beneficio de los seres aumente y las Enseñanzas florezcan!

Samaya! Que los signos sean absorbidos.

| Traducido por Han Kop con la ayuda de Tulku Dawa Zangpo y revisado por Stefan Mang, para el Proyecto Longchen Nyingtik, 2021. Traducido al español por María José Quiroga Brüns, 2022.


Bibliografía

Ediciones tibetanas

'jigs med gling pa mkhyen brtse 'od zer. "yo ga gsum gyi spyi chings dpal chen zhal lung" In gsung 'bum/ 'jigs med gling pa/ sde dge par ma. 9 vols. BDRC W27300. Gangtok, Sikkim: Pema Thinley para Dodrupchen Rinpoche, 1985. vol. 7: 477–484.

___ . "yo ga gsum gyi spyi chings dpal chen zhal lung", en klong chen snying thig rtsa pod. 5 vols. BDRC W1KG13585. Bodhnath, Katmandú y Bodhgaya, Bihar: Shechen Publications, 1994. vol. 2: 627–637.

Fuentes secundarias

bkra shis dpal 'byor. "rdzogs pa chen po klong chen snying gi thig le'i yi dam thugs sgrub bla ma drag mthing dpal chen 'dus pa'i las byang gi dgongs don cung zad bshad pa zab don gsal byed rin chen snang ba" en gsung 'bum /_rab gsal zla ba. 25 vols. BDRC W21809. Delhi: Sechen Publications, 1994. vol. 13: 469–656.


Versión: 1.0-20220718


  1. Skt. samadhi  ↩

  2. Tib. yul gsum gsal ba  ↩

El budismo Vajrayāna impone ciertas restricciones sobre la lectura y la práctica de algunos textos, cuyo uso está limitado a las personas que hayan recibido las iniciaciones, transmisiones e instrucciones correspondientes.

Si no estás seguro de si debes leer o practicar un texto en particular, por favor consulta a un sostenedor cualificado del linaje.

OK