La casa de las traducciones del budismo tibetano
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

El nudo secreto vajra

English | Deutsch | Español | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། །

El nudo secreto vajra

de Minling Terchen Rigdzin Gyurme Dorje

 

བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །

lama yidam lhatsok gong su sol

Lamas y multitudes de deidades yidam, ¡prestadnos atención!

དེང་འདིར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བ་དང་། །

deng dir tsönpe drubpe gewa dang

Estas acciones positivas que hemos realizado hoy con nuestros esfuerzos,

དུས་གསུམ་བསགས་དང་ཡོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །

dü sum sak dang yöpe gewa nam

y todos los méritos que hemos acumulado a lo largo de los tres tiempos, junto con toda la virtud que existe,

བསྡོམས་ཏེ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །

dom te lame changchub chenpor ngo

¡todos ellos reunidos los dedicamos ahora para el gran e insuperable despertar!

 

དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །

deng ne changchub ñingpor chi kyi bar

Desde este momento hasta que alcancemos el corazón de la iluminación,

རིགས་བཟང་བློ་གསལ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང༌། །

rik zang losal ngagyal mepa dang

¡que nazcamos en una buena familia, seamos inteligentes y libres de orgullo,

སྙིང་རྗེ་ཆེ་ཞིང་བླ་མ་ལ་གུས་ལྡན། །

ñingje che zhing lama la gü den

que tengamos gran compasión y devoción al maestro,

དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་ལ་ངེས་གནས་ཤོག །

palden dorje tek la nge ne shok

y sigamos con confianza el glorioso vehículo vajra!

 

དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་སྡོམ་པར་ལྡན། །

wang gi min ching damtsik dompar den

Madurados por la transmisión de poder y cumpliendo los compromisos del samaya,

རིམ་གཉིས་ལམ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །

rim ñi lam la ñendrub tarchin te

¡que completemos la aproximación y consecución en el camino de las dos etapas,1

དཀའ་བ་མེད་པར་རིག་འཛིན་གོ་འཕང་བགྲོད། །

kawa mepar rigdzin gopang drö

que logremos los niveles de los Vidyādharas2 sin dificultad,

དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །

ngödrub nam ñi delak drub gyur chik

y que obtengamos fácilmente los dos tipos de logros!

 

ཅིར་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཁོར་ལོར་རྫོགས། །

chir nang gyutrul drawe khorlor dzok

¡Que percibamos todas las apariencias en su perfección como el mandala de la Red de la Ilusión Mágica,

གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྗོད་བྲལ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ། །

drakpa tamche jödral ngak kyi dra

todos los sonidos como el sonido inexpresable del mantra,

སེམས་ཀྱི་འགྱུ་བ་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས། །

sem kyi gyuwa rangrik dümaje

todos los movimientos de la mente como la conciencia no compuesta que se conoce a sí misma,

བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་མངོན་གྱུར་ཤོག །

dechen dudral mepar ngöngyur shok

y que despertemos a la gran dicha que está más allá de toda unión y separación!

 

ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་མ་སྤངས་གནས་སུ་དག །

ñamchak tok drib mapang ne su dak

Sin rechazar los deterioros, rupturas, pensamientos y oscurecimientos, ¡que ellos mismos se purifiquen en su propio estado!

ཕྱི་ནང་གསང་བ་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པས་བསྐང༌། །

chi nang sangwa yerme tokpe kang

Con la comprensión de que lo externo, interno y secreto son inseparables, ¡que se cumplan los compromisos del samaya!

གང་ཤར་རང་གྲོལ་ཀུན་བཟང་ཀློང་ཡངས་སུ། །

gangshar rangdrol kunzang long yang su

¡Que todo lo que surja en la mente se libere por sí mismo en la gran amplitud de Kuntuzangpo;

ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་སྲིད་ཞི་མཉམ་གྱུར་ཅིག །

ngensong dongtruk sizhi ñam gyur chik

que los reinos inferiores sean vaciados desde sus profundidades, y que realicemos la igualdad del samsara y del nirvana!

 

ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྫོགས། །

tikle chenpor ku dang zhingkham dzok

En la Gran Esfera, los kayas y los reinos búdicos están perfectamente completos;

དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་སྤང་བླང་མཚན་མ་དག །

damtsik chenpor panglang tsenma dak

en el Gran Samaya, los conceptos de abandonar y adoptar son purificados;

ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོར་རེ་དོགས་མདུད་པ་གྲོལ། །

khyabdal chenpor redok düpa drol

en la Gran Omnipresencia, se deshace el nudo de la esperanza y del miedo,

རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཤོག །

dzokpachenpor chöku ngöngyur shok

¡que en la Gran Perfección realicemos el Dharmakaya!

 

བརྒྱུད་པ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །

gyüpa sum gyi chinlab ñing la zhuk

¡Que las bendiciones de los tres linajes3 entren en nuestros corazones,

སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལམ་གསང་སེམས་ལ་རྫོགས། །

gyutrul drawe lam sang sem la dzok

y que el sendero secreto de la Red de la Ilusión Mágica llegue a su perfección en nuestras mentes!

ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིས། །

trinle nam zhi lhün gyi drubpa yi

¡Que mediante el logro espontáneo de las cuatro actividades

མུ་མཐའ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །

muta mepe drowa drolwar shok

liberemos a la infinidad de los seres!

 

ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོས་ལུང་སྟོན་ཞིང་། །

zhitro trulpe khorlö lung tön zhing

¡Que los mandalas de las emanaciones pacíficas y airadas nos guíen con sus profecías,

མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བ་དང༌། །

khandro nam kyi bu zhin kyongwa dang

que las dakinis nos protejan como a sus propios hijos,

ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བར་ཆད་ཀུན་བསལ་ནས། །

chökyong sungme barche kün sal ne

y que los protectores y guardianes del Dharma disipen todos los obstáculos:

ཡིད་ལ་སྨོན་པ་མཐའ་དག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །

yi la mönpa tadak drub gyur chik

que se cumplan todas nuestras aspiraciones!

 

རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང༌། །

gyalwe tenpa dar zhing gyepa dang

¡Que las enseñanzas de los budas florezcan y se extiendan en todo lugar,

བསྟན་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །

tendzin nam kyi zhepe dön kün drub

que se cumplan las aspiraciones de los que sostienen las enseñanzas,

མ་ལུས་སྐྱེ་རྒུའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང༌། །

malü kyegü galkyen kün zhi zhing

que todos y cada uno de los seres sean liberados de toda adversidad,

ཕུན་ཚོགས་མཐའ་དག་ཡིད་བཞིན་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །

püntsok tadak yizhin jor gyur chik

y que reciban todo lo que hay de excelente, tal y como lo deseen!

 

ཅེས་པའང་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ། །

Escrita por Rigdzin Gyurme Dorje.

 

  1. Esto puede ser una referencia a las fases de generación y de culminación, o a la fase conceptual de las prácticas yóguicas relacionadas con los canales sutiles, los aires internos y las esencias, y la fase no conceptual de la naturaleza real de luz clara. También puede significar las dos fases de la práctica del Dzogchen: tögal, la fase con apariencias (snang bcas) y trekchö, la fase sin apariencias (snang med). Véase Lagla Sönam Chödrup, Collected Works, vol. 3 pág. 366.
  2. Los cuatro niveles de los Vidyādharas son: el Vidyādhara plenamente madurado; el Vidyādhara con poder sobre la vida; el Vidyādhara del mahamudra; y el Vidyādhara espontáneamente logrado. Según Lagla Sönam Chödrup, los dos primeros corresponden al camino de la visión, el tercero al camino de la meditación y el cuarto al camino de no más aprendizaje.
  3. La transmisión directa por la mente de los victoriosos, la transmisión por símbolos de los vidyadharas y la transmisión oral de los practicantes.
Minling Terchen Gyurme Dorje

Minling Terchen Rigdzin Gyurme Dorje

Informaciones relacionadas:

Descargar este texto:

EPUB  PDF 
Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept