Una oración para el futuro del Dharma

Prácticas › Oraciones de aspiración | Colecciones y ciclos › Rinchen Terdzö | Colecciones y ciclos › Compendio de Sādhanas | Palabras del Buda | Maestros indiosAtiśa Dīpaṃkara

English | Español | Français | Nederlands | Português | བོད་ཡིག

Buddha

Buddha Śākyamuni

Informaciones relacionadas:
Descargar este texto:

༄༅། །བསྟན་འབར་མ་བཞུགས་སོ། །

Una oración para el futuro del Dharma

pronunciada por el Buda

 

སངས་རྒྱས་རྣམ་གཟིགས་གཙུག་ཏོར་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ། །

sangye namzik tsuktor tamche kyob

Ante los budas: Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhukra,

འཁོར་བ་འཇིག་དང་གསེར་ཐུབ་འོད་སྲུང་དང་། །

khorwa jik dang sertub ösung dang

Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa,

ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གོའུ་ཏཾ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །

shakya tubpa gautam lha yi lha

y Śākyamuni Gautama, el dios de dioses:

སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་བདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །

sangye pawo dün la chaktsal lo

¡ante estos siete budas que son como guerreros nos postramos!

 

སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག་གིས་སྔོན། །

semchen döndu dak gi ngön

En el pasado, para el beneficio de los seres,

དཀའ་བ་གང་ཞིག་སྤྱད་གྱུར་དང་། །

kawa gangzhik che gyur dang

soporté todo tipo de adversidades,

བདག་གི་བདེ་བ་བཏང་བ་ཡིས། །

dak gi dewa tangwa yi

dejé de lado mi propia felicidad. Por estas acciones,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

ངས་སྔོན་ནད་པའི་ཆེད་དག་ཏུ། །

nge ngön nepe che dak tu

En el pasado, para el beneficio de los enfermos

རང་གི་འཚོ་བ་ཡོངས་བཏང་བས། །

rang gi tsowa yong tangwe

ofrecí mi vida;

སེམས་ཅན་ཕོངས་པ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །

semchen pongpa kyabpe chir

¡que las enseñanzas permanezcan y brillen largo tiempo

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

para proteger a los necesitados y a los pobres!

 

བུ་དང་བུ་མོ་ཆུང་མ་དང་། །

bu dang bumo chungma dang

Por haber dejado atrás a mis hijos, hijas, parejas,

ནོར་དང་གླང་ཆེན་ཤིང་རྟ་དང་། །

nor dang langchen shingta dang

riquezas, elefantes y carruajes

རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བཏང་བས། །

rinchen changchub chir tangwe

en busca del tesoro de la iluminación,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བདག་གིས་སངས་རྒྱས་རང་སངས་རྒྱས། །

dak gi sangye rangsang gye

Por haber hecho ofrendas a los budas, a los pratyekabudas,

ཉན་ཐོས་ཕ་དང་མ་དང་ནི། །

ñentö pa dang ma dang ni

a los shravakas, hombres y mujeres,

དྲང་སྲོང་དག་ལ་མཆོད་བྱས་པས། །

drangsong dak la chö jepe

así como a los grandes sabios,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར་བདག །

kalpa chewa dumar dak

Por haber soportado sufrimientos

སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་མྱོང་གྱུར་ཅིང་། །

dukngal natsok ñong gyur ching

durante millones de eones,

བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་ཐོས་བཙལ་བས། །

changchub döndu tö tsalwe

en busca de instrucciones para alcanzar la iluminación,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བདག་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །

dak gi tsultrim tulzhuk dang

Por haber tenido una conducta disciplinada,

དཀའ་ཐུབ་ཡུན་རིང་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །

katub yün ring tenje shing

haber hecho largos periodos de ascetismo,

ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ངས་མཆོད་པས། །

chok chü sangye nge chöpe

y haber presentado ofrendas a los budas de las diez direcciones,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བདག་སྔོན་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པས། །

dak ngön tsöndrü dang denpe

Por el esfuerzo constante que hice en el pasado

རྟག་ཏུ་བརྟན་ཅིང་ཕ་རོལ་གནོན། །

taktu ten ching parol nön

superando cualquier interrupción de los demás;

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་དོན་དུ། །

semchen tamche dral döndu

con el fin de liberar a todos los seres,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བཟོད་བརྟུལ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །

zö tul taktu tenje shing

Por mi práctica constante de paciencia

སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་སྙིགས་མ་ཡིས། །

semchen ñönmong ñikma yi

soportando la degeneración de las emociones negativas de los seres

སེམས་ཅན་ངན་བྱས་བཟོད་གྱུར་པས། །

semchen ngen zöje gyurpe

y con paciencia todas sus acciones dañinas,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བསམ་གཏན་རྣམ་ཐར་གཟུགས་མེད་དང་། །

samten namtar zukme dang

Por mi concentración, mi completa liberación y mi absorción sin forma,

ཏིང་འཛིན་གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་པ། །

tingdzin gange che ñepa

en tantos samadis como granos de arena hay en el río Ganges,

བསྒོམས་པས་དེ་མཐུས་བདག་གི་ནི། །

gompe de tü dak gi ni

por la fuerza de mi meditación,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

ཡེ་ཤེས་དོན་དུ་བདག་གིས་སྔོན། །

yeshe döndu dak gi ngön

Por haber buscado la sabiduría en el pasado,

དཀའ་ཐུབ་ནགས་དག་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །

katub nak dak tenje shing

practicado de manera austera en los bosques,

བསྟན་བཅོས་དུ་མ་ཉེར་བསྟེན་པས། །

tenchö duma ñer tenpe

y enseñado incontables shastras a otros,

བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

tenpa yün ring bar gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བརྩེ་བའི་རྒྱུ་ཡིས་ཤ་ཁྲག་དང་། །

tsewe gyu yi sha trak dang

Por haber ofrecido, por amor, mi propia carne y sangre,

འཚོ་བ་ཡོངས་སུ་བཏང་གྱུར་ཅིང་། །

tsowa yongsu tang gyur ching

mi vida entera,

ཡན་ལག་ཉིང་ལག་བཏང་པ་ཡིས། །

yenlak ñing lak tangpa yi

mis brazos y piernas y todas las partes de mi cuerpo,

ཆོས་ཚུལ་རྣམ་པར་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །

chö tsul nampar pel gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བདག་སྔོན་སྡིག་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །

dak ngön dikpe semchen nam

Por haber hecho en el pasado, movido por la bondad amorosa,

བྱམས་པས་གསལ་བར་སྨིན་བྱས་ཤིང་། །

champe salwar minje shing

que seres dañinos maduraran por completo,

ཐེག་པ་གསུམ་ལ་རབ་བཀོད་པས། །

tekpa sum la rab köpe

y haberlos conducido a los tres vehículos,

ཆོས་ཀྱི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །

chö kyi chöjin gye gyur chik

¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

བདག་སྔོན་ཐབས་ཤེས་གྱུར་པ་ན།

dak ngön tabshe gyurpa na

En el pasado, con medios hábiles y sabiduría,

སེམས་ཅན་ལྟ་ངན་ལས་བསྒྲལ་ཞིང་། །

semchen ta ngen le dral zhing

liberé a los seres de visiones erróneas,

ཡང་དག་ལྟ་ལ་བཀོད་བྱས་པས། །

yangdak ta la kö chepe

y los orienté hacia la visión correcta. Por estas acciones,

ཆོས་ནི་རྣམ་པར་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །

chö ni nampar pel gyur chik

¡que el Dharma florezca y aumente en todos los sentidos!

 

བདག་གིས་སེམས་ཅན་བསྡུ་དངོས་བཞིས། །

dak gi semchen du ngö zhi

Con los cuatro medios para atraer discípulos,

ཉོན་མོངས་མེ་ལས་ཐར་བྱས་ཤིང་། །

ñönmong me le tarje shing

liberé a los seres del fuego de las emociones,

བདག་གིས་འཕེལ་སྡིག་ཕམ་བྱས་པས། །

dak gi pel dik pam chepe

eliminando así la negatividad desenfrenada. Por estas acciones,

བདག་འཁོར་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །

dak khor yün ring ne gyur chik

¡que mis seguidores permanezcan por mucho tiempo en el futuro!

 

བདག་གིས་མུ་སྟེགས་ཅན་གཞན་དག །

dak gi mutek chen zhendak

Liberé a tirthikas y a otros

ལྟ་བའི་ཆུ་ལས་བསྒྲལ་བྱས་ཏེ། །

tawe chu le dralje te

de los ríos de las diferentes visiones,

ཡང་དག་ལྟ་ལ་བཀོད་གྱུར་པས། །

yangdak ta la kö gyurpe

conduciéndolos a la visión correcta. Por estas acciones,

བདག་འཁོར་རྟག་ཏུ་གུས་གྱུར་ཅིག །

dak khor taktu gü gyur chik

¡que mis seguidores tengan siempre devoción,

ཡུན་རིང་བསྟན་པ་འབར་གྱུར་ཅིག །

yün ring tenpa bar gyur chik

y que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!

 

Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept