Prière et aspiration orientées vers Sukhāvatī

Déités › Amitābha | Pratiques › Prières d'aspirationSukhāvatī Aspirations | Collections et cycles › Dudjom Tersar | Maîtres tibétainsDudjom Lingpa

English | Français | བོད་ཡིག

Dudjom Lingpa

Amitābha, Bouddha de Lumière Infinie

༄༅། །དག་སྣང་ཡེ་ཤེས་དྲྭ་བ་ལས༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ༔

Prière et aspiration orientées vers Sukhāvatī

extraites du Daknang Yéshé Drawa1

révélées par Dudjom Lingpa

 

ན་མོ་གུ་རུ༔

Namo guru ! 2

གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་ནི༔

Récitez cette prière et aspiration :

ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ

om mani pémé houng hrih

oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ

ཨེ་མ་ཧོ༔

émaho

Émaho !

ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔

noubchok déwachen gyi zhingk’am sou

Sur la terre pure de félicité, à l’ouest,

འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད༔

drowé gönpo sangyé öpakmé

Se trouve le protecteur des êtres, le bouddha Amitābha,

སྤྲུལ་པའི་བྱང་སེམས་དགེ་འདུན་འཕགས་པའི་ཚོགས༔

troulpé changsem gendün pakpé tsok

Et l’assemblée du noble saṅgha des bodhisattvas émanés.

བཟོད་མེད་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས༔

zömé doungshouk drakpö solwa deb

Je vous adresse tous mes prières, avec un élan ardent et une ferveur insoutenable !

 

བདག་ནི་ནམ་ཞིག་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ༔

dak ni namzhik chiwé dü joung tsé

Quand viendra pour moi le temps de mourir,

མཚོ་རྒྱལ་དང་ནི་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ་ལྟར༔

tsogyal dang ni yönten gönpo tar

Puissé-je être pris directement par la main,

མངོན་སུམ་ལག་པའི་སོར་མོ་ནས་བཟུང་སྟེ༔

ngönsoum lakpé sormo né zoung té

Tout comme Tsogyal et Yönten Gönpo,

བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དེར་འདྲེན་པར་ཤོག༔

déwachen gyi zhing der drenpar shok

Et être guidé jusqu’à la terre pure de félicité !

ཨོཾ་ཨ་མི་ཏ་བྷ་ཧྲཱིཿ

om amitabha hrih

oṃ amitābha hrīḥ

 

རྟག་ཏུ་འདིར་བརྩོན་གྲོལ་བ་ཐོབ༔ སྔགས་པ་བདུད་འཇོམས་དཔའ་བོ་ཡིས༔ དད་ལྡན་ཆུང་ལི་མ་ལ་གདམས༔ དགེའོ༎ ༎

Si vous vous efforcez de réciter cette prière sans interruption, vous parviendrez à la libération. C’est ce que l’adepte des mantras Dudjom Pawo dit à Chounglima, qui éprouve de la dévotion. Vertu !

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise d’Abraham Ta-Quan (2021).

 

Source : bdud 'joms gling pa. "dag snang ye shes drwa ba las/ snang mthas mngon sum gsungs pa'i smon lam/." In gter chos/_bdud 'joms gling pa. Thimphu, Bhutan: Lama Kuenzang Wangdue, 2004. TBRC W28732. Vol. 16: 74–75.

 

Version : 1.0-20240319

  1. Cycle de terma révélé par Dudjom Lingpa. Une traduction approximative du titre donnerait quelque chose comme : « Le Filet de sagesse des visions pures ».
  2. Hommage au guru !
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept