La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Sādhana secret de Dordjé Drolö

English | Deutsch | Español | Français | Nederlands | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །གྲོ་ལོད་གསང་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས།

La pratique quotidienne du sādhana secret de Dordjé Drolö

 

Prendre refuge et éveiller la bodhicitta

ན་མོ།

namo

Hommage !

བླ་མ་དབང་དྲག་ཧེ་རུ་ཀར། །

lama wang drak hérukar

Dans le lama, le puissant et courroucé heruka,

སྐྱབས་མཆི་འགྲོ་དོན་བྱང་སེམས་བསྐྱེད། །

kyab chi dro dön changsem kyé

Je prends refuge. Pour le bien de tous les êtres, j’éveille la bodhicitta.

ལན་གསུམ།

3 fois

La visualisation

ཧཱུྃ། སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་གྲོ་བོ་ལོད། །

houng, kéchik rangnyi drowo lö

Hūṃ ! Instantanément, je me visualise en tant que Dordjé Drolö

སྨུག་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་ཨམ་གཙིགས་བསྡམས། །

mouk nak t'rotoum amtsik dam

D'un brun rouge, extrêmement courroucé, se mordant la lèvre inférieure,

གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཕུར་གདེངས། །

yé yön dorjé chakp'our deng

Brandissant un vajra de la main droite et un p'ourba de fer de la gauche.

ཟབ་བེར་ཆོས་གོས་སག་ལྷམ་གསོལ། །

zabber chögö sakl'am sol

Il porte une cape de brocart, des robes du Dharma et des bottes,

དབུ་སྐྲ་གཡས་འཁྱིལ་དུང་ལོང་འཁྲོལ། །

outra yé k'yil dounglong t'rol

Ses cheveux s'enroulent vers la droite et ses boucles d’oreille en conque cliquètent.

ཐོད་རློན་ཕྲེང་བ་དོ་ཤལ་འཕྱང༌། །

t'ö lön t'rengwa doshal chang

Il est paré d'une guirlande de têtes humaines fraîchement coupées.

ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང༌། །

yéshé mépoung barwé long

Au sein d'un flamboiement de feu de sagesse,

སྟག་མོ་གྲུས་མའི་སྟེང་ན་འགྱིང༌། །

takmo drumé teng na gying

Il se dresse, posé sur une tigresse qui vient juste de donner naissance.

ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་དམར་མཐར། །

t'oukkar nyi teng houng mar t'ar

Dans son cœur, sur un disque de soleil, autour d’un hūṃ rouge

རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ། །

tsawé ngak kyi korwar gom

Tourne le mantra racine.

ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།

houng houng houng

hūṃ hūṃ hūṃ

ཞེས་དང༌། །

et

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།

om ah houng benza gourou drowo lö loka sarva siddhi houng houng

oṃ āḥ hūṃ vajra guru drowolö loka sarva siddhi hūṃ hūṃ

À réciter autant que possible.

La dissolution

ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་མཐར།

À la fin de la récitation :

ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ། 

houng houng houng

Avec hūṃ hūṃ hūṃ, tout se fond en claire lumière.

ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་སླར་ཡང་སྐུར་ལྡང༌། 

p'é p'é p'é

Avec phaṭ phaṭ phaṭ, prenez à nouveau la forme de la déité.

Dédicace des mérites et prière de bon augure

དགེ་འདིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །

gé di dak dang drowa kün

Par ces mérites, puissé-je, ainsi que tous les êtres,

བདུད་འདུལ་གྲོ་ལོད་སྐུར་སྨིན་ནས། །

du dul drolö kour min né

Mûrir en tant que Dordjé Drolö, celui qui subjugue les māra,

བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ། །

du zhi yul lé namgyal té

Et être complètement victorieux dans la bataille contre les quatre māra,

འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །

k'orwa dongtrouk tashi shok

Afin que tout nous soit favorable pour vider les tréfonds du saṃsāra.

ཅེས་སོགས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །

Puis faites des prières de dédicace, d’aspiration et de bon augure.

 

ཞེས་པའང་ཨ་རིའི་མོས་ལྡན་འགའི་ཉམས་ལེན་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་སོ།།

Composé par Jigdral Yéshé Dordjé pour la pratique de certains de ses disciples américains dévoués.

 

Dudjom Rinpoché

Dorje Drolö

Le bouddhisme vajrayāna impose des restrictions à la lecture et à la pratique de certains textes, qui sont destinés uniquement à ceux qui en ont reçu les transmisssions de pouvoir, transmissions de lecture et instructions appropriées.

Si vous doutez d’avoir les autorisations nécessaires à la lecture ou à la pratique d’un texte particulier, veuillez consulter un détenteur de lignée qualifié.

OK
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept