La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Une prière à la Noble Tārā blanche

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་གསོལ་འདེབས། །

Une prière à la Noble Tārā blanche

par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

 

རབ་དཀར་ཟླ་ཞུན་སྟོང་གི་ལང་ཚོ་ཅན། །

rabkar da zhün tong gi langtso chen

D’un blanc éclatant, avec la vitalité resplendissante d’un millier de lunes,

མཚན་དཔེའི་སྐུ་མཆོག་འཆི་བདག་བདུད་བཅོམ་མ། །

tsenpé kou chok chidak dü chom ma

Dans ta forme suprême ornée des marques majeures et mineures, tu es celle qui triomphe de Māra, seigneur de la mort,

ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྟེར་བ། །

tsé dang yéshé ngödroub chok terwa

Et la dispensatrice des suprêmes siddhis de la longévité et de la sagesse.

རྗེ་བཙུན་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོར་གསོལ་བ་འདེབས། །

jetsün yizhin k’orlor solwa deb

Noble Tārā, « Roue qui exauce les souhaits », je t’adresse mes prières !

ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།

om taré touttaré touré soha

oṃ tāre tuttāre ture svāhā

 

འདི་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན༎ ༎

Ce sont les mots bénis de Jamyang Chökyi Lodrö.

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Abraham Ta-Quan (2020).

 

Source : ’Jam dbyangs chos kyi blo gros. ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir, H.P. : Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986) Vol. 3: 27.

 

Version: 1.0-20230217

Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Tārā blanche

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept