Éloge de Jigmé Lingpa
༄༅། །འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ལ་ཁྱད་འཕགས་བསྟོད་པ་བཞུགས།
Ode à la prééminence de Jigmé Lingpa
par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö
ཨོཾ་སྭསྟི།
om swasti
Oṃ svasti !
ཀུན་མཁྱེན་མང་ཡང་ནང་དོན་གཟིགས་པ་དཀོན། །
künk’yen mang yang nang dön zikpa kön
Nombreux sont ceux dont la connaissance est universelle, mais rares sont ceux qui perçoivent le sens profond.
འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་གཟིགས། །
jikmé lingpa chönyi denpa zik
Jigmé Lingpa voyait la vérité de la dharmatā.
མཁས་པ་མང་ཡང་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དཀོན། །
k’épa mang yang droubpa tobpa kön
Nombreux sont les érudits, mais rares sont ceux qui parviennent à l’accomplissement.
རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཕགས་པའི་ས་མཐོར་གཤེགས། །
rangjoung dorjé pakpé sa tor shek
Rangjoung Dorjé a atteint le niveau sublime d’un ārya.
མཁས་པར་སྦྱངས་ཡང་མ་བསླབ་ཤེས་པ་དཀོན། །
k’épar jang yang ma lab shépa kön
Nombreux sont ceux qui étudient et deviennent savants, mais rares sont ceux qui comprennent d’emblée.
མཁྱེན་བརྩེའི་མྱུ་གུ་ཆོས་རྣམས་རང་གྲོལ་མཁྱེན། །
k’yentsé nyougou chö nam rangdrol k’yen
Khyentsé Nyougou a réalisé la libération spontanée des phénomènes.
སྒོམ་ཆེན་མང་ཡང་རིག་པ་མངོན་གྱུར་དཀོན། །
gomchen mang yang rigpa ngöngyour kön
Nombreux sont les grands méditants, mais rares sont ceux qui réalisent la pure présence éveillée.
ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་སྣང་བཞི་ཟད་སར་འཁྱོལ། །
künk’yen chenpo nang zhi zé sar k’yol
Le grand Omniscient est parvenu à l’épuisement des quatre visions.
འགྲོ་དོན་བྱས་ཀྱང་གཞན་དོན་འབྱུང་བ་དཀོན། །
dro dön jé kyang zhendön joungwa kön
Il y en a qui agissent pour les êtres, mais rares sont ceux qui leur procurent vraiment le bien-être.
སློབ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་མཁའ་མཐར་བརྡལ། །
lob gyü nam kyi tenpa k’a tar dal
La lignée des disciples de ce maître a diffusé les enseignements jusqu’aux confins de l’espace.
རྩོམ་པ་མང་ཡང་ལེགས་བཤད་འབྱུང་བ་དཀོན། །
tsompa mang yang lek shé joungwa kön
Nombreux sont les textes, mais rares sont ceux qui sont vraiment éloquents.
བླ་མའི་གསུང་རབ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་མཚུངས། །
lamé soung rab gyalwé ka dang tsoung
Les écrits de ce maître équivalent aux propres Paroles du Bouddha.
དེ་ལྟར་སྙིགས་དུས་བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་མགོན། །
détar nyikdü bö k’am kyongwé gön
Tel fut ce protecteur qui veillait sur le Tibet en cette époque dégénérée,
པདྨ་དབང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། །
péma wangchen yéshé rolpa tsal
Péma Wangchen Yéshé Rolpa Tsal.
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་བི་མ་མི་ཏྲ་རྣམས། །
jampal shenyen bi ma mi tra nam
Véritable manifestation de Mañjuśrīmitra et de Vimalamitra,
དངོས་སུ་བྱོན་དང་རྣམ་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི། །
ngö sou jön dang namyer machipé
Dont tu es inséparable –
འཇིགས་བྲལ་གླིང་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
jikdral lingpé zhab la chaktsal lo
Je te rends hommage, Jigdral Lingpa !
སྐྱེ་བ་འདི་དང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །
kyéwa di dang tsérab tamché dou
Dans cette vie et dans toutes celles à venir,
ཁྱེད་དང་སྐད་ཅིག་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་དང་། །
k’yé dang kéchik mindral drokpa dang
Puissé-je toujours t’accompagner, sans m’éloigner un seul instant ;
ཐུགས་ཡིད་གཅིག་འདྲེས་རིག་པ་འོད་གསལ་གྱི། །
touk yi chik dré rigpa ösal gyi
Puisse mon esprit se mêler à ton esprit de sagesse,
སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུ་རུ། །
kou soum l’ündroub zhönnou boumkou rou
Et puisse tout être de bon augure afin que je puisse m’éveiller dans le corps du vase de jouvence,
མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
ngönpar changchoub tobpé tashi shok
Où les trois kāyas lumineux sont spontanément présents !
ཅེས་པའང་འཇིགས་མེད་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་སོ།། །།
Par Jigmé Namkhé Dorjé1.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2019).
Source
'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "'jigs med gling pa'i khyad 'phags bstod pa/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir : Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 2: 581–582.
Version: 1.0-20230301
Notes
- L’un des nombreux noms de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö. ↑
