La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Une supplique pour réaliser le sens profond

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །ཟབ་དོན་རྟོགས་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།

Une supplique pour réaliser le sens profond

par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

 

ན་མོ་གུ་རུ།

Namo guru !

ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་འཁྲིགས་ཤིང་། །

chöying k’a la toukjé trin trik shing

Vous faites pleuvoir une douce pluie de bénédictions et d’accomplissements

བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྦྲང་ཆར་འབེབ་མཛད་པ། །

jinlab ngödroub drang char beb dzépa

Depuis les nuages de compassion amassés dans le dharmadhātu semblable au ciel.

མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལ། །

tsokyé dorjé k’yentsé wangpo la

Ô, Vajra né-du-lac, Khyentsé Wangpo :

མི་ཕྱེད་སྙིང་ནས་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །

miché nying né gupé solwa deb

Je vous supplie du plus profond de mon cœur !

 

རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་ཏུ། །

rigdzin droubpa yong kyi doungtsob tou

En tant que successeur de tous les vidyādharas et siddhas,

རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡི། །

gyalsé sempa kuntouzangpo yi

Vous êtes un bodhisattva qui a parachevé la sagesse

འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དགོངས་པའི་རྩལ་རྫོགས་པ། །

ösal nyingpö gongpé tsaldzokpa

De l’essence du cœur de la claire lumière de Samantabhadra.

དཔལ་ལྡན་བླ་མས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

palden lamé dak gyu jingyi lob

Glorieux guru, bénissez-moi afin que je parvienne moi-même à cette réalisation !

 

རང་སེམས་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་གཤིས། །

rangsem döné kyémé rigpé shi

Mon esprit n’est jamais né – c’est la nature de la présence éveillée.

མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་བཞག་པའི་སྒོམ་པ་དང་། །

machö jizhin zhakpé gompa dang

Se déposer dans cette expérience sans artifice ni la moindre altération, c’est la méditation.

སྤང་བླང་འཛིན་རྩོལ་བྲལ་བའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །

panglang dzin tsol dralwé chöpa yi

Et la conduite est d’être sans effort ni préoccupation quant à ce qu’il faut faire ou éviter.

ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །

kadak chökou ngön dou gyourwar shok

De cette façon, puissé-je actualiser le dharmakāya primordialement pur !

 

ཅེས་པའང་མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ་བོ་བདུད་འཇོམས་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་སྲས་ཕྲིན་ལས་ནོར་བུ་ནས་གསུང་བསྐུལ་ངོར། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པ་དགེ། །།

Jamyang Chökyi Lodrö a écrit ceci à la requête de Thinley Norbou, fils du seigneur de tous les érudits et accomplis, Dudjom Choktroul Rinpoché.

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2025) sur la base de la traduction anglaise de Sean Price (2016), qui remerciait Lama Chönam pour son aide.

Source

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "zab don rtogs pa'i gsol 'debs/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 3: 279.

 

Version : 1.0-20250216

Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Refuser
Accepter