Brève offrande de fumée à Tārā

Déités › Tārā | Pratiques › Offrande de fumée | Maîtres tibétainsKarma Chakmé

English | Français | བོད་ཡིག

Karma Chakmé

Ārya Tārā

Plus d'infos:
Télécharger ce texte:

༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་བསང་བསྡུས་བཞུགས་སོ།།

Brève offrande de fumée à Tārā

par Karma Chakmé

 

ཏཱཾཿ  སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡུམ་གཅིག་རྗེ་བཙུན་མ། །

tam, sangyé kün gyi youm chik jetsünma

Tāṃ ! Jetsün Tārā, unique mère de tous les bouddhas,

ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལྷ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས། །

nyishou tsa chik lhamö tsok dangché

Avec tes vingt et une émanations et autres manifestations

ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀུན་སྒྲུབ་མཛད་མ། །

zhi gyé wang draklé kün droub dzé ma

Qui accomplissent toutes les activités apaisantes, enrichissantes, magnétisantes et courroucées :

གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ཐོགས་མེད་ད་ཚུར་བྱོན། །

né dir chendren tokmé datsour jön

Je vous prie de venir ici sans tarder.

 

དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ལྷ་མིའི་འདོད་ཡོན་དང་། །

ngöjor yitroul lhami döyön dang

Je vous présente les délices des dieux et humains, offrandes réelles et imaginées,

བསང་དང་གཏོར་མ་ཟས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །

sang dang torma zé kyi chöpa boul

Des volutes d’offrandes de fumée, des tormas et d’autres offrandes substantielles.

 

ཁྱད་པར་ཡུལ་ཕྱོགས་དགོན་གནས་འདི་ཉིད་ལ། །

k’yépar youl chok gönné di nyi la

Puissent cette région et en particulier ce site sacré

མི་མཐུན་ཉེར་འཚེའི་མཚན་མ་ཀུན་ཞི་ནས། །

mitün nyertsé tsenma kün zhi né

Être libres du moindre risque, danger ou manque d’harmonie !

མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་ཞི་ཞིང་མེད་པར་མཛོད། །

miné choukné zhi zhing mépar dzö

Puissent toutes les maladies des humains et animaux être guéries et vaincues !

ཆར་ཆུ་འབེབས་ཤིང་ལོ་ཕྱུགས་ལེགས་པ་དང་། །

charchou beb shing lo chouk lekpa dang

Que les pluies soient opportunes, les récoltes abondantes, et les élevages, excellents !

 

མདོར་ན་བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །

dorna dakchak naljor k’or ché kyi

En somme, puissions-nous, yogins, de même que nos familles et amis,

བཙན་ཕྱུག་མངའ་ཐང་ཆོས་སྲིད་བསྟན་པ་དར། །

tsen chouk ngatang chösi tenpa dar

Devenir influents, puissants et prospères ; puissent les enseignements du Dharma se diffuser et les communautés s’épanouir ;

སྐུ་ཚེ་ཆོས་སྲིད་ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་འཕེལ། །

koutsé chösi yar ngö da tar pel

Puissent notre longévité et notre influence spirituelle et temporelle croître comme la lune montante,

གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །

gong né gong dou pelwé tashi shok

Et puisse tout être favorable afin qu’elles ne cessent jamais d’augmenter !

 

ཅེས་ཨ་རཱ་གས་སྦྱར་བའོ།། །།

Composé par Arāga.

 

| Traduit par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise de Sean Price (2021).

 

Source : karma chags med. gsung 'bum/_karma chags med/ (gnas mdo dpe rnying nyams gso khang /). 60 vols. [nang chen rdzong]: gnas mdo gsang sngags chos 'phel gling gi dpe rnying nyams gso khang /, [2010]. (BDRC W1KG8321). Vol. 36: 309

 

Version: 1.0-20230209

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept