Verses of Refuge and Bodhicitta
English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག
༄༅། །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད།
Verses of Refuge and Bodhichitta
by Śākyaśrībhadra
འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་འདོད་བསམ་པ་ཡིས། །
dro nam dral dö sampa yi
Motivated by the wish to free all beings,
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །
sangye chö dang gendün la
Continually, I shall take refuge
བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །
changchub nyingpor chi kyi bar
In the Buddha, Dharma and Saṅgha,
རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
takpar dak ni kyab su chi
Till the essence of enlightenment is reached.
ཤེས་རབ་སྙིང་བརྩེ་དང་བཅས་པས། །
sherab nying tsé dang chepé
With wisdom and with heartfelt love,
བརྩོན་པས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག །
tsönpé semchen döndu dak
Diligently, for the sake of sentient beings,
སངས་རྒྱས་མདུན་དུ་གནས་བགྱིས་ནས། །
sangye dündu né gyi né
I shall place myself before the buddhas,
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །
dzokpé changchub semkyé do
And generate the perfect mind of bodhicitta.
ཁ་ཆེའི་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི།
Composed by the great Kashmiri paṇḍita Śākyaśrībhadra.1
| Rigpa Translations. Revised 2012.
- ↑ These two verses are extracted from Śākyaśrībhadra's Seven Branches for Practising the Sacred Dharma (Saptāṅgasaddharmacaryāvatāra).